Hvilket er det bedste gratis oversættelsesprogram for mig?

Hvis du leder efter et gratis oversættelsesprogram, er der masser at vælge imellem. Lad os kigge på de bedste gratis oversættelsesprogrammer, der findes, så vi kan hjælpe dig med at finde den helt rigtige mulighed til dig.

Indhold
    Indhold

      Hvad er et oversættelsesprogram?

      Evnen til at kommunikere på mange sprog har aldrig været vigtigere, især for virksomheder, der opererer på en global markedsplads. Heldigvis er det ikke længere nødvendigt at tilbringe måneder på aftenskole eller at slås med en parlør. Uanset hvilket sprog, du har brug for at tale, findes der programmer, der kan hjælpe.

      Selvfølgelig har menneskelige oversættelsestjenester eksisteret længe, og de giver stadig de bedste resultater. Men det er ikke alle projekter, der kræver den fuldstændige nøjagtighed, som en modersmålsoversætter leverer. Oversættelsesprogrammer kan nu tilbyde brugbare løsninger.

      Helt konkret tager oversættelsesprogrammet – også kendt som maskinoversættelse – tekst eller tale og oversætter til det valgte målsprog. Det kan være så simpelt som at kopiere og indsætte en tekst i inputområdet og vælge “Go”.

      Der findes oversættelsesprogrammer, du skal betale for, men der er også mange gratis oversættelsesprogrammer tilgængelige. Lad os på kigge fordele og ulemper ved tre af dem, for at hjælpe dig med at vælge det bedste gratis oversættelsesprogram for dig.

      Prøve, hvor nemt det er at maskinoversætte din tekst ved hjælp af den nyeste, sikre teknologi.

      Nummer 1 – Google Translate

      Google var en af pionererne inden for maskinoversættelse. Deres brugervenlige gratis oversættelsesprogram er fortsat en af de mest populære løsninger og benyttes dagligt af flere end 200 millioner brugere.

      Fordele

      • Sprogmuligheder: Google Translate understøtter flere end 100 forskellige sprog. Google opdaterer jævnligt de tilgængelige sprogmuligheder, ligesom de ofte tilføjer andre nyttige funktioner.
      • Lagring: Lagring af sprog offline betyder, at du kan oversætte uden internetforbindelse, hvis du har brug for det.
      • Alsidighed: Google Translate behandler tekst, fotos og endda håndskrevet tekst. Det kan spare dig tiden med at skifte mellem forskellige oversættelsesprogrammer. Hvis du har forskellige slags indhold til oversættelse, kan Google være din one-stop-shop.

      Ulemper

      • Nøjagtighed: Selvom resultaterne normalt er præcise nok til, at du kan klare dig på ferierejsen, anbefales Google Translate ikke til professionel brug.
      • Sikkerhed: Google Translate bør ikke benyttes til oversættelser med følsomme eller fortrolige oplysninger. Den tekst, du indtaster, gemmes på en server, så din information er kun så sikker, som den server – og der er ingen garantier. Din tekst bliver også Googles ejendom. Det betyder, at firmaet har mulighed for at benytte dine data i fremtiden, hvis de vælger at gøre det, og det kan skabe problemer med fortrolighed. Hvis du leder efter oversættelsesprogrammer, der tilbyder høj sikkerhed, bør du overveje at bruge Semantix secure MT. Prøv en gratis demo her.
      • Mangel på læring: Denne form for software lærer ikke, mens du benytter det, i modsætning til mere avancerede løsninger. Det betyder, at dine oversættelser ikke bliver mere nøjagtige med tiden. Det kan især være problematisk, når det gælder nuancer i sproget eller termer, der er specifikke for bestemte brancher.

      Nummer 2 – iTranslate

      iTranslate er et andet populært oversættelsesprogram til Windows og Mac. Det kan hjælpe dig med at oversætte tekst, tale eller hele websteder.

      Fordele

      • Det er enkelt: Bare indtast din tekst, og få den oversat til flere end 90 sprog. iTranslate kan endda oversætte kinesiske og japanske tegn.
      • Datasikkerhed: iTranslate tilbyder bedre datasikkerhed end nogle af de andre gratis oversættelsesprogrammer som f.eks. Google Translate. Oversat indhold gemmes ikke, hverken på kilde- eller målsproget. Det betyder, at iTranslate kan hjælpe dig med at overholde GDPR.
      • Stemmeoutput: Vælg mellem forskellige dialekter til dit stemmeoutput. Hør f.eks., hvordan din oversættelse lyder på amerikansk eller australsk engelsk. Du kan også skifte mellem en mandlig eller kvindelig stemme og endda justere hastigheden på stemmen.

      Ulemper

      • Gratis version uden tilbehør: Den gratis version har begrænset funktionalitet. Nogle af de mere sofistikerede værktøjer, såsom offline-tilstand og stemmesamtale, er kun tilgængelige for betalende brugere.
      • Brugergrænseflade: Nogle brugere angiver, at iTranslates brugergrænseflade er vanskelig at navigere i i starten. Læringskurven med dette program er defor muligvis mere stejl, og det er klart værd at tage med i overvejelserne, hvis du leder efter et gratis oversættelsesprogram som en hurtig løsning.
      • Nøjagtighed: Ligesom andre muligheder på vores liste over de bedste gratis oversættelsesprogrammer har iTranslate problemer med nøjagtigheden. Oversættelserne rammer nogle gange ved siden af. Som Google Translate er iTranslate et glimrende redskab til udlandsrejser, men nok ikke den bedste løsning til professionelle.

      Nummer 3 – Babylon Translator

      Det gratis oversættelsesprogram Babylon Translator er et andet populært valg. Det har et godt ry som en af de mest pålidelige gratis muligheder til PC eller Mac-brugere.

      Fordele

      • Formatering af Office-dokumenter: Babylon bevarer den originale formatering af Microsoft Office-dokumenter. Du slipper derfor for at bruge tid på at kopiere stykker af oversat tekst og sætte det ind i et nyt Office-dokument og formatere det.
      • Sprogmuligheder: Babylon tilbyder flere end 70 sprogmuligheder, og listen bliver hele tiden længere.
      • Nøjagtighed: Mange brugere siger, at Babylon giver en bedre nøjagtighed end andre gratis oversættelsesprogrammer, der er til rådighed til Mac og PC.

      Ulemper

      • Support: Nogle brugere siger, at den tekniske support hos Babylon ikke er særlig god – især ikke til den gratis version.
      • Fejl: Hyppige brugere oplyser, at der er fejl i Babylon, som virksomheden har kendt til i længere tid, men som ikke er blevet rettet. Udvikling og forbedringer kan tage væsentlig længere tid her end med andre løsninger på vores liste over de bedste gratis oversættelsesprogrammer.

      Konklusion

      Menneskelige oversættere er stadig helt klart det bedste valg, når det gælder nøjagtighed, men gratis oversættelsesprogrammer er blevet en omkostningseffektiv løsning til nogle opgaver. Alligevel er der nogle ting, du bør tænke grundigt over, især hvis du vil anvende programmet til andet end privat brug.

      Sikkerhed og nøjagtighed er ofte essentielt i virksomhedskommunikation. En løsning som Semantix maskinoversættelse er sandsynligvis det bedste valg, hvis du vil undgå brud på fortroligheden og forkerte oversættelser.

      Har du brug for hjælp til at vælge en oversættelsesløsning, der passer til din virksomhed, er vores sprogeksperter altid klar til at hjælpe.

      Kontakt Semantix, så fortæller vi om dine muligheder.