Revision (examination of the translation)
Comparing source and target texts to ensure that the target text satisfies its purpose in the target language’s culture and that terminology is used correctly and matches any reference material. This must be done by someone other than the person who did the translation. The following must be ensured:
- that the full meaning of the source text has been reproduced
- that the spelling, punctuation and figures are correct
- that the terminology is consistent and follows current industry terminology
- that the translation is idiomatically correct
- that any required target group adaptation has been carried out
- that any provided reference material has been used
- that the project has been delivered in accordance with the Purchase Order and other project instructions.