Bevar jeres tone of voice

Dine ord er vigtige. For dig, for dine kunder, men også for os. Hvad du siger, og hvordan du siger det, er afgørende for at nå og engagere din målgruppe.

Tone of voice

Når du kommunikerer på flere sprog, er det vigtigt ikke blot at bevare den sproglige stil og udtrykket i dit brand, men også den unikke terminologi, der gør dig til noget særligt hos målgruppen. At fastholde og overføre disse elementer er vigtigt for et succesfuldt samarbejde med en sprogpartner. Heldigvis er det noget, vi er ret gode til.

Her tilbyder vi en række ydelser, der hjælper dig med at slå igennem på alle sprog og markeder. Vi kan lave en style guide og bevare eller tilpasse den sproglige stil og tone på tværs af sprog og samtidig bruge terminologistyring til at sikre en ensartet kommunikation ved produktlanceringer i flere lande.

En aktiv partner i oversættelsesprocessen

I starten af hvert projekt kan vi samarbejde om et kort brief til oversætterne eller aftale en prøveoversættelse af et job for at sikre, at resultatet lever op til dine forventninger.

Nogle gange er det vigtigt, at du spiller en mere aktiv rolle i oversættelsesprocessen med markedsvalidering. Vi har onlineværktøjer, der sikrer, at du kan redigere og kontrollere oversættelser hurtigt og nemt.

Her er de typer af oversættelser, der hyppigst bruges af vores kunder til at sikre deres sproglige stil og terminologi:

Maskinoversættelse: Lad maskinen gøre arbejdet, så du forstår essensen af teksten – nemt og hurtigt. Gør det samtidig i et fortroligt miljø, der sikrer dine data.

Oversættelse: Vores netværk af professionelle oversættere sikrer dig de tekster, du skal bruge, også med din specifikke terminologi.

Review: Uanset om der står et menneske eller en maskine bag oversættelsen, sikrer vores review-proces den rette terminologi, samtidig med at stilen, tonen og flowet forbedres.

Transcreation: Hvis du ønsker en oversættelse, der tager hensyn til de lokale kontekster og nuancer, eller har en friere og kreativ tilgang, kan vi levere denne uden at miste essensen af kildematerialet.

Copywriting: Nogle gange er det ikke oversættelse, du har brug for, men en unik tekst, der rammer din målgruppe. Vores sprogeksperter kan skrive dine tekster til formålet fra bunden med udgangspunkt i referencemateriale og briefs.

Vil du vide mere?