Ett språk består av så mycket mer än bara ord, och när det kommer till översättning av marknadsföringsinnehåll utgör transcreation en av huvudingredienserna. Den fulla effekten av ett noggrant utformat marknadsföringsbudskap kan ofta försvinna i en översättning, vilket är anledningen till att Semantix använder sig av transcreation för att inte bara översätta orden, utan även kraften bakom dem.
Vad är transcreation?
Transcreation (ibland kallat transkreation på svenska) flätar samman översättning, lokalisering och kreativ copywriting för att återskapa den ursprungliga avsikten med en text på olika språk. Detta kan handla om allt från att känslomässigt engagera och bygga en varumärkesidentitet till att kommunicera talesätt och ordvitsar.
Översättning
Lokalisering
Kreativ copywriting
Olika ord, samma budskap

Olika ord, samma budskap
Därför behöver du transcreation
En framgångsrik varumärkesslogan, som Nikes ”Just Do It”, framkallar en attityd som förknippas med varumärket, samtidigt som en bokstavlig översättning av dessa tre ord inte nödvändigtvis ger samma effekt. Med en transcreation blir det möjligt att kommunicera budskapet, även för marknader där det inte finns en motsvarighet på det lokala språket. För den kinesiska marknaden omvandlades exempelvis Nikes slogan till ”Use Sports”, vilket har samma inverkan i Kina som ”Just Do It” har på en.
Vad används transcreation till?
Här är några exempel på hur ett företag kan använda Semantix transcreation som en dörröppnare till en global expansion.
Rubriker
Rubriken överst i en artikel, annons eller produktbeskrivning hjälper läsaren att ta ett beslut: Är det här något för mig eller inte? Semantix transcreation säkerställer att dina rubriker engagerar och motiverar med maximal effekt, oavsett språk.
Slogans och taglines
En kort fras som direkt sätter sig på minnet har varit grundpelaren i marknadsföring sedan branschens start. Vi ser till att dina översatta slogans slår igenom med samma kraft och precision som originalen.
Produktnamn och varumärken
Det kan vara utmanande att definiera en produkt eller ett varumärke med ett enda ord eller en fras. Med transcreation kan du förmedla essensen i budskapet så att det resonerar med din målgrupp, oavsett var i världen de befinner sig.
Calls-to-action
Marknadsföringsmaterial utan calls-to-action är som en restaurang utan meny. För att konvertera dina potentiella kunder världen över till köpare skräddarsyr Semantix dina CTAs utifrån varje enskild marknad.
Google Ads, webbanners och annonser
Med få tecken till ditt förfogande räknas varje ord i dina onlineannonser. Vi ser till att ditt budskap hittar hem, oavsett var i världen det visas.
Inlägg på sociala medier
Sociala medier kan vara komplext när man arbetar med internationella marknader. Med transcreation kommer dina globala kampanjer att resonera med din internationella målgrupp, oberoende av kanal.
Lokalisera mer än bara ord
Med en transcreation blir det möjligt att kommunicera budskapet, även för marknader där det inte finns en motsvarighet på det lokala språket.
Ta reda på hurSemantix transcreation

Semantix transcreation
Vårt team av lingvister är specialiserade på copywriting och marknadsföring. Förutom att översätta och lokalisera innehållet optimerar de även budskapets inverkan och relevans för en lokal marknadspublik.
Denna transcreationstjänst används vanligtvis för mindre textvolymer med desto större krav på synlighet och effekt, såsom rubriker, call-to-actions, slogans, taglines, reklamskyltar, kampanjtexter och Google Ads.
Transcreation skräddarsydd efter dina behov
Ett brett utbud av tjänster
Vår expertis täcker alla områden som beskrivs ovan och många fler, inklusive transcreation för bilder och videor.
Design efter dina kunders behov
Vi erbjuder en heltäckande, skräddarsydd tjänst utformad utifrån dina och dina målkunders behov.
Vi vet vad som fungerar
Vi har samarbetat med globala företag över hela spektrumet av marknadskommunikation. Genom att arbeta med oss kan du dra nytta av vår oslagbara erfarenhet.
Vi arbetar med dig
Vi ger dig flera förslag tillsammans med tydliga motiveringar och använder din feedback för att komma fram till den bästa lösningen.
Stöd genom hela processen
Våra tjänster sträcker sig från att hjälpa dig att välja rätt typ av transcreation till innehållsskapande och slutlig distribution.
I linje med ditt varumärkes riktlinjer
Vi ger dig en sömlös leverans anpassad till ditt varumärkes riktlinjer.
Se webbinariet

Se webbinariet
When translation is not enough: your guide to marketing localisation
Detta webbinarium lär dig de viktigaste skillnaderna mellan Semantix kreativa tjänster – lokalisering, transkreation och copywriting – samt hur du kan använda dem för ett framgångsrikt flerspråkigt marknadsföringsprojekt.

Flerspråkiga copywriting-tjänster
Det kan vara väldigt tidskrävande att hitta rätt copywriter att samarbeta med.
När du samarbetar med Semantix kommer vi inte bara att matcha dig med rätt copywriter, vi ser också till att ditt innehåll snabbt och korrekt översätts genom vårt nätverk av språkexperter som arbetar på sina modersmål.
Vilken tjänst behöver du?
Kunder som vill säkra sin tonalitet och terminologi använder ofta de här tjänsterna:
Hitta det som passar dig:
När behöver du en kreativ tjänst?Översättning
Texten överförs från ett språk till ett annat, samtidigt som det ursprungliga budskapet bibehålls.Copyöversättning
Texten anpassas till den lokala marknadens målgrupp och kultur och är långt ifrån en exakt återgivning av källtexten.Transcreation
Återskapande och fullständig marknadsanpassning av källtexten för att optimera budskapet för målgruppen på den lokala marknaden.Copywriting
Reklam- och marknadsföringsmaterial skrivs från grunden på ett eller flera språk med unikt innehåll som är anpassat för den lokala målgruppen.Läs mer
Ta reda på mer
Ta kontakt med vårt försäljningsteam
Om du vill att ditt företag ska kommunicera med kunder i flera olika länder och bygga en internationell närvaro, oavsett språk och kultur, är transcreation från Semantix lösningen för dig.