Tala till en global målgrupp med hjälp av flerspråkiga voice-overs

För att ditt videoinnehåll ska vara effektivt behöver ditt budskap höras högt och tydligt – oavsett vilka språk din målgrupp talar. Professionellt producerat videoinnehåll av hög kvalitet kan vara en stor investering. Med flerspråkiga voice-overs kan samma video förstås på flera språk. På så sätt slipper du spela in videor på nytt, vilket minskar såväl dina kostnader som produktionstider.

Kontakta oss nu

Upptäck fördelarna med professionella voice-over-tjänster

Självklart vill du få ut bästa möjliga resultat av ditt videoinnehåll. Med detta i åtanke bör språket aldrig utgöra en barriär mellan dig och din målgrupp. Här är några av fördelarna med att lokalisera dina videor:

Marknadsföringsvideor

Presentera dina produkter för världen med hjälp av samma visuella innehåll, med en speakerröst på ett språk som din målgrupp förstår.

Videor i sociala medier

Öka din räckvidd, engagera dina tittare och se antalet följare växa.

E-learning

Se till att väsentligt utbildningsmaterial kan förstås av alla, inte bara de som talar originalspråket.

HSEQ-utbildning

Se till att din personal inom HR-, juridik och IT kan känna sig trygga med att interna utbildningar förstås av alla anställda.

Tillgänglighet

Känn dig säker på att ditt videoinnehåll förstås av talare av icke-inhemska språk och uppfyller normerna i EU:s direktiv om webbtillgänglighet

Den perfekta rösten

När vi slutfört manus arbetar våra språkexperter tillsammans med dig för att välja rätt speakerröst för ditt projekt – från kön till dialekt.

Quote

Kulturskolan i Norge

Med hjälp av Semantix kan vi nå fler med vår information om Kulturskolan och stödja kommunernas arbete med att utveckla de lokala kulturskolorna.

Kulturskolan i Norge arbetar målmedvetet med att minska de språkhinder som står i vägen för barns och ungas deltagande. Semantix har bistått med sin kompetens och introducerat undertextning och voice-over som redskap för att underlätta inkluderingen.
Läs kundcaset och se videon här

Hur vår process fungerar

I vår process ingår att bygga upp en databas av de ord, fraser, förkortningar, juridisk terminologi och industrispecifika fraser som används på ditt företag. På så sätt kan vi skapa flerspråkiga voice-overs som talar med ditt företags röst, och på dina medarbetares språk.

01

Om du redan har ett manus kan vi utgå från det.

Eller så kan vi skapa ett från grunden i samarbete med dig, så att manuset utgår från ditt varumärke och att eventuella efterlevnadskrav följs.

02

När du är nöjd med manuset hjälper vi dig välja rätt röst.

När du är nöjd med manuset hjälper vi dig välja rätt röst till din voice-over, i minsta detalj – från kön till specifik dialekt.

03

Så fort manusutkastet godkänts tar vi över inspelningen av voice-over.

Du väljer själv i vilket format de färdiga versionerna av ditt videoinnehåll ska levereras.

Tips på tal till text för en enklare transkription

Vi anser att våra voice over- och speakerrösttjänster ska vara så enkla som möjligt. Semantix använder ditt företags stilguide och terminologi för att skapa voice-overs för dina videor.

Kom igång nu
Semantix tolkförmedling erbjuder tolktjänster för alla behov.

Leverera ett konsekvent budskap, oavsett språk

Dina videor behöver leverera ett konsekvent budskap, oavsett språk. Genom att använda ditt företags terminologi och stilguide säkerställer vi att dina videor kommunicerar samma budskap, var de än syns. Om du inte redan har en stilguide eller sammanställt din verksamhets terminologi kan vi hjälpa dig med det också.

Quote

Så oavsett om du ska ta fram en produktdemo eller planerar en viral kampanj i sociala medier – prata med oss, så hjälper vi dig att tala med hela världen.

Jag vill veta mer om flerspråkiga voice-overs

Ditt videoprojekt – våra språklösningar

Ditt företag har unika utmaningar. Vi är ett av Nordens ledande företag inom språklösningar. Våra experter har erfarenhet inom din specifika bransch och kan ge dig råd om vilken kombination av tjänster som fungerar bäst för ditt projekt. Vi kan erbjuda en heltäckande lösning med flerspråkiga voice-overs och undertextning, språkliga stilguider och transkribering.

Undertextning

Vi erbjuder en undertextningstjänst anpassad efter dina behov. Våra språkexperter skapar undertexter till ditt videoinnehåll för att säkerställa att ditt budskap hörs högt och tydligt – även när ljudet är av.

Läs mer om undertextning

Transkribering

Ditt innehåll kan översättas och transkriberas till över 200 språk. Vi kan transkribera från nästan alla vanliga ljud- och videoformat, och vi levererar transkriptionen tillbaka i det format du föredrar.

Läs mer om transkribering

MediaNEXT-teknik

Vår revolutionerande och molnbaserade teknikplattform erbjuder ett enkelt och kostnadseffektivt sätt att lokalisera och hantera alla kreativa medier. Ta reda på hur MediaNEXT kan hjälpa till.

Våra lokaliseringstjänster

Engagera i sociala medier

Kvinna i gul dräkt använder mobil för att beställa copywritingtjänst

Engagera i sociala medier

Framgången för innehåll i sociala medier beror på räckvidd och hur engagerade dina följare är

Visst kan man komma långt med hjälp av undertextning när man jobbar mot en flerspråkig målgrupp, men ibland finns det inget bättre än en riktig röst som pratar ett välbekant språk och dialekt.

En lokaliserad voice-over levererar ditt budskap till de människor du vill nå, på det sätt du vill höras.

Kontakta oss nu
Blond kvinna läser på datorn om voice-over-tjänster för e-learning

Med hjälp av voice-overs kan dina utbildningsvideor leverera samma innehåll, men på flera olika språk.

Det är inte bara viktigt att tänka på vilket språk din lokala publik talar, utan också att ditt videoinnehåll är tillgängligt för alla andra.
Läs mer om e-learning

När du använder en lokaliserad voice-over kan du känna dig trygg med att ditt innehåll förstås och att det uppfyller lokala och regionala efterlevnadskrav, såsom EU:s direktiv om webbtillgänglighet.

Tala med våra experter idag

Behöver ditt videoinnehåll förstås av en global målgrupp?