Tolktjänster är användbara i en mängd olika situationer. Att hitta rätt tolk för rätt situation är nästan en lika svår konst som själva tolkningen. Riktigt bra konferenser kommer man ihåg för sitt innehåll och för att de är välorganiserade. God tolkning är en förutsättning för lyckade konferenser och evenemang. Gäller det ett möte i affärssammanhang så är det antagligen en affärstolk som du behöver.
Affärs- och konferenstolk
Tolkning på konferens och affärsmöten

Professionella konferenstolkar
Förenklat kan man säga att en konferenstolk kan tala ett språk och samtidigt lyssna på ett annat. Att göra detta under press och se till att all relevant information förmedlas på ett tydligt sätt är en svårbemästrad konst. Med en professionell konferenstolk förmedlas budskapet med samma stil, tonalitet och övertygelse som talaren.
Konferensdeltagarna kan kommunicera fritt, utan att förenkla sina budskap, och utan att behöva oroa sig för att viktiga detaljer och uppgifter försvinner.
Semantix tillhandahåller tolkar för evenemang inom både offentlig och privat sektor
Semantix tillhandahåller specialiserade tolkar för evenemang och videotolkar. Från de allra största sammankomsterna till små, intima möten – varje tillfälle innebär olika utmaningar för organisatören.
Stora konferenser, styrelsemöten och produktlanseringar
Seminarier, delegationsmöten och presskonferenser
Oavsett om mötet sker fysiskt eller om mötet sker digitalt
Ett helhetsgrepp för din konferens
Omgivande faktorer kan också påverka tolkuppdragen rent tekniskt. Det kan Semantix medarbetare hantera. Exempelvis behöver många kunder hjälp av tolktekniker som kan rigga utrustning.
Konkret innebär vårt uppdrag oftast att vi tar hand om allt som rör just tolkningen.
Vi bokar tolkar samt teknisk utrustning, hotell, resor m.m. som de behöver för att utföra sitt uppdrag.
Därmed kan du som kund koncentrera dig på själva mötet eller konferensen.



Tillgång till branschens bästa tolkar
Vi har bland annat konferenstolkar som är medlemmar i International Association of Conference Interpreters, AIIC, samt ackrediterade EU-tolkar. Våra tolkar uppfyller något eller flera av följande krav:
Är godkänd som medlem i Internationella Konferenstolkförbundet AIIC
Är EU-certifierad som konferenstolk
Har godkänd examen från Tolk- och översättarinstitutet TÖI vid Stockholms Universitet
Har annan motsvarande konferenstolkutbildning i utlandet
Anlitas regelbundet av något av FN-organen, EU-institutionerna, Nordiska Rådet och/eller har motsvarande kvalifikationer
Har gedigen erfarenhet

Bästa tolklösningen för ditt affärsmöte
Språket är ett kraftfullt affärsverktyg som alla kan dra nytta av, inte bara medarbetarna på ditt företag, utan även dina kunder.
HR-avdelningar, marknadsteam, offentlig sektor, internationella företag, bank- och finanssektorn, domstolsväsendet och vården – alla behöver tillgång till kompetenta tolkar då och då.
Vi vet dock att det kan kännas som en övermäktig uppgift att hitta rätt typ av lösning, och ibland kanske man inte ens vet vad man ska leta efter.
Tolkning samtidigt som en mötesdeltagare talar
Simultantolkning
Simultantolkning är en tolkningsteknik som innebär att en tolk tolkar från ett språk till ett annat, i muntlig form, samtidigt som originalbudskapet framförs av talaren.
Tolken arbetar i en ljudisolerad kabin tillsammans med minst en annan tolk. I mötesrummet talar talaren i mikrofon.
Tolken lyssnar till talet i hörlurar och återger det fortlöpande under tiden i sin mikrofon på sitt språk.
Mötesdeltagarna lyssnar i hörlurar och väljer kanal för att kunna lyssna på det språk de föredrar.

Remote Simultaneous Interpreting (RSI)
Genom RSI-lösningar kan vi även erbjuda tolkning på distans i mötesplattformar som:
- Zoom
- Google Hangouts
- Teams m.fl.