Konferenssitulkkaus

Hyvät konferenssit muistetaan sisällöstä, järjestelyistä ja opituista asioista. Tulkkaus on avainasemassa, kun haluat varmistaa, että järjestämäsi konferenssi tai tapahtuma on onnistunut.

Konferenssitulkki on lyhyesti sanottuna henkilö, joka voi puhua yhtä kieltä kuunnellen samalla toista kieltä. Kuten jokainen kahta kieltä osaava varmasti tietää, ei todellakaan ole helppoa suoriutua tästä tehtävästä paineen alaisena ja varmistaa samalla, että tärkeät tiedot esitetään selkeästi. Ammattitulkki välittää viestin samalla tavalla, sävyllä ja vakuuttavuudella kuin varsinainen puhuja.

Osallistujalle tämä tarkoittaa mahdollisuutta kommunikoida vapaasti ilman, että hän joutuu yksinkertaistamaan viestiään tai saa pelätä, että esityksessä menetetään tärkeitä yksityiskohtia ja tietoja. Tuloksena on siis selkeää ja ymmärrettävää viestintää.

Laaja verkosto

Semantix tarjoaa erikoistuneita tulkkeja kansainvälisiin julkisen ja yksityisen sektorin tapahtumiin, mukaan lukien suuret konferenssit, hallituksen kokoukset, tuotelanseeraukset, seminaarit, delegaatioiden huippukokoukset ja lehdistötilaisuudet. Kaikki tilaisuudet – aina suurimmista kokoontumisista pieniin, intiimeihin tapaamisiin – asettavat tapahtuman järjestäjille erilaisia haasteita.

Laajan ja ainutlaatuisen verkostomme kautta saat helposti tilaisuuteesi alan parhaat tulkit. Meiltä löytyy niin Kansainvälisen konferenssitulkkien liiton (AIIC) jäsentulkkeja kuin EU:n sertifioimia tulkkeja.

Tulkkausprojekteihin liittyy myös monia puhtaasti teknisiä muuttujia, jotka Semantixin tiimi voi hoitaa puolestasi. Monet asiakkaat tarvitsevat esimerkiksi apua akustiikan kanssa tai ääniteknikoita, jotka osaavat virittää tarvittavan tekniikan valmiiksi. Kun varaat tulkin ja keskustelet vaatimuksistasi, kysy projektipäälliköltä myös saatavana olevasta teknisestä tuesta.

Tarvitsetko konferenssitulkkausta?