Kääntäjä tarkastelee teknistä käännöstä

Täyden palvelun käännösratkaisut teknisille teksteillesi

Teknisten ja tieteellisten tekstien kääntämiseen tarvitaan kääntäjä, joka puhuu kohdekieltä äidinkielenään ja on aihealueen asiantuntija. Kääntäjä ymmärtää sisällön perusteellisesti, käyttää oikeita termejä ja tuottaa johdonmukaisen tarkkoja käännöksiä.

Tarvitsen tarkan käännöksen teknisestä tekstistä

Miksi valita Semantix?

Tekniset asiantuntijat

Yli 7 000 kieliasiantuntijan tiimi, jolla on vuosien kokemus teknisiltä aloilta, kuten konetekniikasta, teknologiasta, tieteestä ja autoteollisuudesta

Kaikki sisältötyypit

Käännämme monenlaista sisältöä, esimerkiksi verkkosivustoja, teknisiä käyttöohjeita, tutkimuksia, patentteja, tieteellisen ja teknologisen tiedon soveltamista käsitteleviä tekstejä sekä niihin liittyvää video- ja äänisisältöä

Yksi luotettava kumppani

Saat kaikkia teknisiä käännöksiäsi varten yhden luotettavan käännöskumppanin, joka on sertifioitu kaikkien asianmukaisten ISO-standardien mukaan

Henkilö poimii tuotteita hyllyltä

Termien hallinta ja kulttuurierot

Teknisten tekstien ja monimutkaisen koneisiin liittyvän dokumentaation käännöksissä virheet eivät aiheuta vain hämmennystä ja ajanhukkaa, vaan ne voivat aiheuttaa jopa onnettomuuksia. Siksi kieliammattilaisemme käyttävät hyväkseen käännösmuisteja ja termistöjä sekä toimialakohtaista asiantuntemustaan tuottaakseen tarkkoja ja täsmällisiä käännöksiä tieteellisistä ja teknisistä teksteistä kaikilla kielillä.

  • Voit luottaa siihen, että erikoisalasi monimutkaisetkin termit käännetään johdonmukaisesti oikein.
  • Kääntäjämme osaavat selittää täsmällisesti ilmaukset, jotka eivät ole suoraan käännettävissä kielestä tai kulttuurista toiseen. Näin varmistetaan, että merkitys säilyy samana kielestä riippumatta.
  • Varmista, ettet joudu kalliiden oikeustoimien kohteeksi tieteellisten tai teknisten tekstien käännöksistä tai niiden epätarkkuuksista johtuvien väärinkäsitysten seurauksena.

Kaikenkattavat teknisten käännösten hallinnointipalvelut

Teknisten tekstien kääntämiseen liittyvät lokalisointiprosessit ovat usein monimutkaisia, varsinkin jos käännöksiä tarvitaan useille kielille ja useisiin muotoihin. Käännöstöiden tehokas hallinnointi voikin viedä aikaa, ylimääräisestä työmäärästä puhumattakaan.

Kun käytät räätälöityjä projektinhallintapalveluitamme, voit käyttää aikasi siihen, minkä osaat parhaiten.

Lue lisää teknisten manuaalien käännöksistä
Semantix Language HUBin aloitussivu

Yleiskatsaus teknisistä käännöksistäsi käden ulottuvilla

Kun tarvitset tietoa projektien tilasta ja käännöskustannuksistasi, Semantix Language HUB säästää aikaasi tarjoamalla välittömän yleiskatsauksen yhden helppokäyttöisen käyttöliittymän kautta. Semantix Language Hubin kautta sinä ja sidosryhmäsi saatte pääsyn kääntäjien käyttämään, yrityskohtaiseen termistöön. Sen avulla voit helposti etsiä ja käyttää samoja termejä ja näin varmistaa kaiken viestintäsi ja sisältösi johdonmukaisuuden.

Lue, miten saat jo tänään alan asiantuntijoilta tarkat käännökset teknisistä teksteistäsi.