Teknisten ja tieteellisten tekstien kääntämiseen tarvitaan kääntäjä, joka puhuu kohdekieltä äidinkielenään ja on aihealueen asiantuntija. Kääntäjä ymmärtää sisällön perusteellisesti, käyttää oikeita termejä ja tuottaa johdonmukaisen tarkkoja käännöksiä.
Tekniset käännökset
Täyden palvelun käännösratkaisut teknisille teksteillesi
Teknisten tekstien ja monimutkaisen koneisiin liittyvän dokumentaation käännöksissä virheet eivät aiheuta vain hämmennystä ja ajanhukkaa, vaan ne voivat aiheuttaa jopa onnettomuuksia.
Siksi kieliammattilaisemme käyttävät hyväkseen käännösmuisteja ja termistöjä sekä toimialakohtaista asiantuntemustaan tuottaakseen tarkkoja ja täsmällisiä käännöksiä tieteellisistä ja teknisistä teksteistä kaikilla kielillä.
Miksi valita Semantix?
Tekniset asiantuntijat
Yli 7 000 kieliasiantuntijan tiimi, jolla on vuosien kokemus teknisiltä aloilta, kuten konetekniikasta, teknologiasta, tieteestä ja autoteollisuudesta
Kaikki sisältötyypit
Käännämme monenlaista sisältöä, esimerkiksi verkkosivustoja, teknisiä käyttöohjeita, tutkimuksia, patentteja, tieteellisen ja teknologisen tiedon soveltamista käsitteleviä tekstejä sekä niihin liittyvää video- ja äänisisältöä
Yksi luotettava kumppani
Saat kaikkia teknisiä käännöksiäsi varten yhden luotettavan käännöskumppanin, joka on sertifioitu kaikkien asianmukaisten ISO-standardien mukaan
Asiakastarinat - Väderstad
Tuotevalikoimamme mukautetaan markkinoiden mukaan. Meidän on toimitettava tuotteidemme mukana tekninen dokumentointi, jota käännämme tällä hetkellä yhteensä 22 kielelle.
Väderstadin tavoitteena on edistää maanviljelijäasiakkaidensa menestystä suorituskykyisillä maatalouskoneillaan. Haastattelimme Patrik Ekselliä, Väderstadin sisäisen tuotannon päällikköä, kuullaksemme hänen näkemyksensä siitä, miksi kieli on Väderstadille tärkeää ja millaisena hän kokee yhteistyön Semantixin kanssa.Lue lisää
Termien hallinta ja kulttuurierot
Kääntäjämme osaavat selittää täsmällisesti ilmaukset, jotka eivät ole suoraan käännettävissä kielestä tai kulttuurista toiseen.
Varmista, ettet joudu kalliiden oikeustoimien kohteeksi tieteellisten tai teknisten tekstien käännöksistä tai niiden epätarkkuuksista johtuvien väärinkäsitysten seurauksena.
Voit luottaa siihen, että erikoisalasi monimutkaisetkin termit käännetään johdonmukaisesti oikein.
Aloita pyytämällä sähköinen tarjous
Oletko jo asiakas?
Eikö sinulla ole tiliä Hubissa? Pyydä käyttöoikeus
Kaikenkattavat teknisten käännösten hallinnointipalvelut
Teknisten tekstien kääntämiseen liittyvät lokalisointiprosessit ovat usein monimutkaisia, varsinkin jos käännöksiä tarvitaan useille kielille ja useisiin muotoihin. Käännöstöiden tehokas hallinnointi voikin viedä aikaa, ylimääräisestä työmäärästä puhumattakaan.
Rototilt Group AB
Kieli on organisaatiomme kannalta aivan oleellinen asia, ja toimintamme on oltava monikielistä. Kehitämme ja myymme täysin uusia tuotteita, ja siksi on erittäin tärkeää, että ne ymmärretään oikein. Tämä asettaa käännöksille suuret odotukset.
Semantixin tuella Rototilt kääntää markkinointitekstejä, kuten verkkosisältöä ja esitteitä, mutta myös teknisiä asiakirjoja ja käyttöoppaita, joissa edellytetään tarkkaa kielenkäyttöä.Lue lisää
Yleiskatsaus teknisistä käännöksistäsi käden ulottuvilla
Kun tarvitset tietoa projektien tilasta ja käännöskustannuksistasi, Semantix Language HUB säästää aikaasi tarjoamalla välittömän yleiskatsauksen yhden helppokäyttöisen käyttöliittymän kautta. Semantix Language Hubin kautta sinä ja sidosryhmäsi saatte pääsyn kääntäjien käyttämään, yrityskohtaiseen termistöön.
Sen avulla voit helposti etsiä ja käyttää samoja termejä ja näin varmistaa kaiken viestintäsi ja sisältösi johdonmukaisuuden.
Väderstad
Language Hubin termihakutoiminnon avulla löydämme oikeat termit kätevästi, kun kirjoitamme omia tekstejämme.
Patrik Eksell, VäderstadAloita