Freelance-asioimistulkiksi Semantixille

Tulkkina autat ihmisiä ymmärtämään toisiaan monikulttuurisen yhteiskunnan ytimessä.

Bico interpreting 800x450

Joustavaa työskentelyä

Tulkkaus tapahtuu suomen ja toisen kielen välillä. Tulkkina työskentelet freelancerina palvelusopimuksella. Tämä tarkoittaa, että Semantix tarjoaa sinulle toimeksiantoja ja saat itse valita, mitkä toimeksiannot haluat ottaa vastaan.

Freelance-tulkkina voit itse päättää, milloin olet käytettävissä tulkkaukseen. Semantix tarjoaa sinulle toimeksiantoja ainoastaan niille ajoille, jolloin olet käytettävissä. Ensisijaisesti rekrytoimme koulutettuja tulkkeja, mutta tarvittaessa Semantix myös kouluttaa tulkin tehtäviin.

Interpreting doctor 800x623

Mielenkiintoisia työpäiviä

Tulkin työpäivät ovat kiehtovia ja vaihtelevia. Yksikään päivä ei ole samanlainen kuin toinen. Yhden päivän aikana saatat tulkata päiväkodissa, sairaalassa ja poliisilaitoksella.

Voit itse valita miten työskentelet – tulkkaatko etänä puhelimitse tai videon välityksellä vai läsnäolona paikan päällä.

Hae tulkiksi

Phone interpreting test

Hae asioimistulkiksi


Person talking test

Kysymyksiä tulkin työstä


Bico interpreting 800x450

Hae konferenssitulkiksi


Working remote 800x623

Freelance-tulkkina Semantixilla

Semantix tarjoaa teknisiä apuvälineitä tulkin työn sujuvoittamiseksi. Tulkeillamme on oma älypuhelinsovellus ja verkkosivusto, joita kehitämme jatkuvasti tulkkien tarpeiden pohjalta.

Ensisijaisesti rekrytoimme koulutettuja tulkkeja, mutta tarvittaessa Semantix myös kouluttaa tulkin tehtäviin. Semantix tarjoaa tulkeille lisä- ja täydennyskoulutusta. Semantix tarjoaa freelance-tulkeilleen myös perehdytystä ja ohjausta.

HUOMIOITAVAA

Examination

HUOMIOITAVAA

Läsnäolotulkkaus

  • On sinun vastuullasi saapua paikalle ajoissa. Jos et ole varma tulkkauspaikan sijainnista, tarkista osoite hyvissä ajoin.
  • Muista pitää yhteystiedot ajan tasalla. Ilmoita Semantixille, jos käyttämäsi puhelinnumero muuttuu.
  • Raportoi tulkkauksen todellinen kesto toimeksiannon jälkeen. On tärkeää, että sinä ja asiakas olette yhtä mieltä aloitus- ja lopetusajoista sekä matka-ajasta. Erimielisyystilanteessa ota yhteyttä meihin.
  • Ilmoita kaikista muutoksista, kuten myöhästymisestä.
  • Mieti, mihin asetut tulkkaustilassa. Pyri muodostamaan asiakkaan ja tulkattavan/potilaan kanssa kolmio siten, että näette toisenne.
  • Raportoi tulkkaus tulkkisovelluksessa. Pyydä asiakkaalta raportin kuittaus heti tulkkauksen päädyttyä.

HUOMIOITAVAA

Phone color 800x623

HUOMIOITAVAA

Etätulkkaus

  • Huolehdi, että työympäristösi on sellainen, ettei taustalta kuulu häiritsevää hälyä, kuten matkapuhelinten, television, pikkulasten tai kotitaloustöiden ääniä tai musiikkia. Varmista, ettei kukaan ulkopuolinen saa kuulla tulkkausta.
  • Sinun on oltava tavoitettavissa koko sovittu aika, vaikka asiakas olisi jostain syystä myöhässä.
  • Ilmoita Semantixille, jos käyttämäsi puhelinnumero muuttuu. Tämä on erityisen tärkeää, jotta Semantix osaa ohjata asiakaspuhelut oikeaan numeroon.
  • Raportoi tulkkauksen todellinen kesto toimeksiannon jälkeen. On tärkeää, että sinä ja asiakas olette etätulkkauksen päättyessä yhtä mieltä aloitus- ja lopetusajoista.
  • On sinun vastuullasi varmistaa, että sekä puhelinyhteys että puhelimesi ja muut laitteet toimivat.
  • Ilmoita meille kaikista muutoksista, kuten myöhästymisestä.

REKRYTOINTIPROSESSI

Semantix 3 Pos RGB

REKRYTOINTIPROSESSI

Ensimmäinen vaihe

Hae Semantixille asioimistulkiksi täyttämällä hakulomake (linkki yllä). Vastaanotamme hakemuksia vain sähköisellä hakulomakkeella.

Liitä hakemukseen tutkintotodistuksesi, jos sinulla on tulkkausalan koulutus.

REKRYTOINTIPROSESSI

RSI in front of computer 800x623

REKRYTOINTIPROSESSI

Näin prosessi etenee

Olemme sinuun yhteydessä, jos Semantixilla on tulkkitarvetta sinun työkielissäsi. Tämän jälkeen haastattelemme sinua puhelimitse ja sitten mahdollisesti vielä kasvokkain.

Palvelusopimuksen ja salassapitosopimuksen allekirjoitat sähköisesti. Perehdytämme sinut Semantixin käytänteisiin ja tulkkisovelluksen käyttöön.

Sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen rekisteröimme sinut tietokantaamme ja lähetämme sinulle tulkin tunnistenumerosi.

Kun olet ehtinyt tehdä töitä jonkin aikaa, tarkistamme, onko kaikki sujunut hyvin ja oletko viihtynyt Semantixilla vai olisiko jossain asiassa vielä parantamisen varaa. Mikäli kaikki vaikuttaa hyvältä, voit jatkaa Semantixin freelance-tulkkina.

Hylkäyksestä voidaan ilmoittaa milloin tahansa prosessin aikana.

Aiheeseen liittyvää tietoa

Ohjeita tulkeille


Usein esitetyt kysymykset


Työskentele kääntäjänä