GlobalLink Web vs. Weglot: Mikä alusta tuottaa pitkän aikavälin arvoa globaaleille tiimeille?

Kun organisaatioissa suunnitellaan verkkosivujen lokalisointia, esiin nousee usein kaksi vaihtoehtoa: Weglot ja GlobalLink Web. Molemmat lupaavat nopeaa käyttöönottoa ja automatisoitua kääntämistä. Ensisilmäyksellä ne saattavat jopa vaikuttaa samankaltaisilta.

Sisällys
    Sisällys

      Weglot sopii tiimeille, jotka haluavat päästä nopeasti alkuun kevyillä monikielisillä aloitussivuilla. Se on yksinkertainen ja nopea ottaa käyttöön, ja se toimii hyvin, kun sivut ovat yksinkertaiset ja kävijämäärät vähäiset.

      GlobalLink Web on puolestaan suunniteltu organisaatioille, jotka odottavat lokalisointitarpeidensa kasvavan monille markkinoille ja koostuvan useista verkkosivustoista, tiimeistä ja työnkuluista. Se on yhtä helppo ottaa käyttöön, mutta toiminnan kehittyessä mahdollistaa myös tarvittavan skaalautuvuuden, hallinnan ja tuen. Se toimii myös samassa yritysinfrastruktuurissa, jota käytetään koko GlobalLink-ekosysteemissä, joten yritykset voivat siirtyä täysimittaisiin CMS-, CRM- tai PIM-työnkulkuihin, kun aika on kypsä.

      Se on helppokäyttöinen, sen taustalla on TransPerfectin skaalautuva infrastruktuuri ja se toimitetaan Pohjoismaissa Semantixin kautta.

      Vaikka GlobalLink Web on integraatioita sisältämätön selainpuolen ratkaisu, se käyttää samaa yritystason infrastruktuuria ja työnkulkuja kuin GlobalLink Enterprise, joten tiimit voivat skaalautua täydellisiin CMS-, CRM- tai PIM-integraatioihin, kun ne ovat siihen valmiita.

      Tässä vertailussa tarkastelemme lähemmin, missä kohdin kumpikin alusta tuottaa lisäarvoa, missä kohdin esiintyy rajoituksia ja mitä mieltä käyttäjät ovat alustoista.

      GlobalLink Web vs. Weglot: ominaisuuksien vertailu

      Ominaisuus / kykyGlobalLink WebWeglot
      Skaalautuvuus:Suunniteltu helppokäyttöiseksi pk-yrityksille, mutta tarpeen tullen skaalautuvaksi.Pk-yrityksiin keskittyvä
      Käyttöönoton nopeusNopea, automatisoitu käyttöönotto

      Erittäin nopea, välitön asennus

      Tuki monimutkaisille verkkosivustoilleLaaja, tukee monimutkaisia sivustojaRajoitettu
      API- ja CMS-integraatioKattava, yhteentoimiva CMS-järjestelmien kanssaPerustason CMS-integraatio
      Automatisoitu työnkulun hallintaKehittyneet, täysin automatisoidut työnkulutRajoitettu
      Konekääntäminen (MT)Sisäänrakennetut, mukautettavat konekäännösvaihtoehdotKonekääntämisen perusvaihtoehdot
      Ihmisten tekemien käännösten sisällyttäminenSaumaton ihmisten tekemien käännösten sisällyttäminenRajoitettu
      Tuki monikieliselle hakukoneoptimoinnille (SEO)Edistyneet SEO-toiminnot

      Perustason SEO-toiminnot

      Reaaliaikaiset sisältöpäivityksetVälittömät päivitykset ja synkronointiVälittömät päivitykset
      Käyttöliittymä ja käyttäjäkokemus (UX)Intuitiivinen, käyttäjäystävällinen käyttöliittymäYksinkertainen, käyttäjäystävällinen käyttöliittymä
      Vaatimustenmukaisuus ja tietoturvaKorkea, yritystason vaatimustenmukaisuusPerustason vaatimustenmukaisuus
      KustannustehokkuusKustannustehokas kaikille sisältömäärilleEdullinen pienille sivustoille
      AsiakastukiMaailmanlaajuinen tuki 24/7Rajoitettu tuki
      Analytiikka ja raportointiKehittyneet analytiikka- ja raportointityökalutPerustason raportointityökalut
      Räätälöinti ja joustavuusErittäin räätälöitävissä ja joustavaRajoitetusti räätälöitävissä

      Valitessasi GlobalLinkin liityt maailmanlaajuiseen ekosysteemiin pelkän sivuston käännättämisen sijaan. Sama infrastruktuuri, joka toimii GlobalLink Webin taustalla, tukee TransPerfectin kaikkia palveluja aina yrityskäännöksistä multimedian lokalisointiin ja sisällön automatisoinnin työkaluihin. Se tarkoittaa, että voit aloittaa pienimuotoisesti, mutta kasvaa äärettömästi.

      Weglot vai GlobalLink Web: Suoritettavat tehtävät

      Suoritettava tehtäväGlobalLink WebWeglot
      Monikielisen verkkosivuston käyttöönotto muutamassa tunnissaJavaScript-pohjainen selainpuolen käyttöönotto – palvelinpuolen integraatiota ei tarvita. Monikielisten sivustojen nopea käyttöönotto, yhteensopiva minkä tahansa CMS:n tai stackin kanssa.Suunniteltu välitöntä käyttöönottoa varten. Tiimit voivat lisätä kieliä nopeasti CMS-liitännäisten ja konekääntämisen avulla.
      Manuaalisista lokalisointitehtävistä eroon pääseminen

      Automatisoi sisällön havaitsemisen, reitityksen ja julkaisemisen. Uudet sivut noudetaan automaattisesti ja lähetetään käännettäviksi – ei enää kopioimista ja liittämistä tai tiedostojen vientiä.

      Yksinkertainen ottaa käyttöön, mutta vaatii manuaalisia päivityksiä ja valvontaa sisällön kasvaessa.
      Suurien sisältömäärien kääntäminen tarkastiYhdistää tekoälyn ja ihmisten tekemät käännökset (hybridityönkulut). Alan asiantuntijat voivat tarkistaa käännökset kontekstissa tai muokata niitä jälkikäteen tarkkuuden ja brändin oikean äänensävyn varmistamiseksi.Konekääntäminen ensisijaisena vaihtoehtona, valinnainen manuaalinen muokkaus.
      Monikielisen hakukoneoptimoinnin ja käyttäjäkokemuksen parantaminenSisältää kehittyneen monikielisen hakukoneoptimoinnin – lokalisoidut avainsanat, metakuvaukset ja dynaamisen sisällön optimoinnin sekä kontekstin sisäisen muokkauksen, jolla varmistetaan, että käännökset sopivat täydellisesti niille suunniteltuun asetteluun.Perustason hreflang- ja metadatatuki.
      IT-riippuvuuden vähentäminenToimii täysin asiakaspuolella, eikä IT-toiminnoille ole juurikaan tarvetta – ei vaadita integraatiota tai pääsyä palvelinpuolelle.Vaatii CMS-liitännäisen asennuksen ja ylläpidon.
      Vaatimustenmukaisuuden ja tietoturvan noudattaminenYritystason tietoturva, hallinnointi ja tekoälyn hallinta. Asiakkaat valitsevat, mitä konekäännöstyökaluja milloinkin käytetään, mikä varmistaa vaatimustenmukaiset, tietoturvalliset käännökset säännellyille toimialoille.Yleisen tietosuoja-asetuksen perusvaatimusten noudattaminen.
      Pienistä hankkeista maailmanlaajuiseen toimintaan laajeneminenSuunniteltu skaalautuvaksi – tukee kaikkea aloitussivuista tuhansiin sivuihin, verkkokauppa-alustoihin ja aluekohtaisiin sisältöstrategioihin. Asiakkaat voivat myöhemmin siirtyä laajempiin GlobalLink- ja TransPerfect-ekosysteemeihin työkaluja vaihtamatta.Soveltuu pk-yrityksille ja rajoitetulle sisältömäärälle. Skaalautuminen tuo mukanaan suorituskykyä ja hallintaa koskevia rajoitteita.
      Selainpuolen automaatiosta yrityssisällön orkestrointiin kehittyminenSaumaton siirtyminen GlobalLink Enterpriseen CMS-, CRM- ja PIM-työnkulkuja vartenEi tuettu

      Mikä on GlobalLink Web?

      GlobalLink Web on maailmanlaajuisia tuotemerkkejä varten rakennettu täydellinen verkkosivustojen lokalisointialusta. Toisin kuin työkalut, jotka perustuvat pelkästään selainpuolen automaatioon tai vaativat monimutkaisia palvelinpuolen integraatioita, GlobalLink Web tarjoaa tiimeille molempia: käyttömukavuutta ja selkeää skaalautuvuutta. Sen selainpuolen JavaScript-pohjaisen käyttöönottomallin avulla voit käynnistää monikieliset verkkosivustot nopeasti ilman raskaita IT-projekteja tai muutoksia palvelinpuoleen.

      Kun tarpeet kasvavat, se yhdistyy saumattomasti laajempaan GlobalLinkin ja TransPerfectin ekosysteemiin tukien kaikkea hallituista käännöspalveluista multimedian lokalisointiin, erotettuihin sivustokokemuksiin ja monimutkaisiin yrityssisällön työnkulkuihin.

      GlobalLink Web yksinkertaistaa verkkosivujen lokalisointia automatisoimalla koko prosessin aina uuden sisällön havaitsemisesta täysin käännettyjen, markkinakelpoisten sivujen toimittamiseen.

      Koska GlobalLink Webiä tukevat TransPerfectin eri toimialoihin erikoistuneiden kielitieteilijöiden verkosto ja kehittyneet tekoälytyökalut, sen avulla varmistat, että jokainen käännös on tarkka, vaatimustenmukainen ja säilyttää brändin äänensävyn. Ja kaikki tämä ilman manuaalisia vaiheita tai toimituksen hidastumista.

      Voit:

      • Ottaa monikieliset verkkosivustot käyttöön välittömästi selainpuolen lokalisoinnin avulla, joka ei vaadi muutoksia palvelinpuoleen tai IT-resursseja.
      • Tunnistaa ja käännättää sisällön automaattisesti hakurobottien avulla – ei kopioimista tai liittämistä tai manuaalista tiedostojen hallintaa.
      • Käyttää kontekstin sisäistä muokkausta käännösten tarkistamiseksi ja vahvistamiseksi suoraan lopullisen sivuston ulkoasussa.
      • Suorittaa hybridityönkulkuja yhdistämällä tekoälykäännöksen alaan erikoistuneiden ammattikääntäjien tekemään jälkieditointiin tarkkuuden varmistamiseksi.
      • Parantaa monikielistä hakukoneoptimointia hreflang-tunnisteiden, lokalisoidun metadatan ja avainsanojen avulla.
      • Automatisoida työnkulkuja niin, että uudet sisältöpäivitykset käynnistävät kääntämisen ja julkaisemisen viipymättä.
      • Sovittaa sisältöä kulttuurisesti ja kielellisesti mukauttamalla päivämääriä, valuuttoja, formaatteja ja jopa kuvia dynaamisesti paikallisille markkinoille sopiviksi.

      GlobalLink Web on muutakin kuin teknologiaa. Sen mukana tulee oma sisällönluonnin tuki, lokalisoinnin tuki, johon kuuluu projektipäälliköitä, kielitieteilijöitä ja laadunvarmistuksen asiantuntijoita, sekä asiantuntijakonsultointia hakukoneoptimoinnista, saavutettavuudesta ja alueellisista lanseerauksista.

      Alusta on pilvipohjainen ja integroituu saumattomasti käännösmuisti- ja TMS-järjestelmiin. Käytettävissä on maailmanlaajuinen tuki 24/7. Se noudattaa myös GDPR:n ja ISO:n kaltaisia standardeja, ja sen sisäänrakennetut tekoälyn hallinnoinnin valvontamekanismit antavat organisaatioille mahdollisuuden valvoa, mitä konekääntimiä käytetään ja miten sisältöä tarkistetaan.

      Mikä on Weglot?

      Weglot on pilvipohjainen verkkosivujen käännösratkaisu, joka tunnetaan parhaiten yksinkertaisuudestaan ja nopeudestaan. Se on suunniteltu ensisijaisesti pienille ja keskisuurille yrityksille, ja sen avulla tiimit voivat lisätä monikielisiä ominaisuuksia verkkosivustoilleen minimaalisella asennuksella tai mahdollisimman vähäisillä teknisillä resursseilla. Weglot ei edellytä palvelinpuolen kehitystä tai monimutkaista integraatiota, vaan se toimii kevyiden liitännäisten ja isännöidyn käännöksen hallintakerroksen avulla, mikä tekee siitä erityisen suositun markkinoijien ja verkkosivujen hallinnoijien keskuudessa, joiden on toimittava nopeasti.

      Alustan arvo piilee siinä, että se helpottaa markkinoille pääsyä. Esimerkiksi WordPress- tai Shopify-sivustoa ylläpitävä markkinointitiimi voi asentaa Weglotin muutamassa minuutissa, havaita verkkosivuston sisällön automaattisesti ja aloittaa konekäännettyjen versioiden tarjoamisen käyttäjille lähes välittömästi. Monille pk-yrityksille tämä on nopea tapa tuoda sisältö uusien yleisöjen saataville ilman, että tarvitaan omia lokalisointitiimejä.

      Voit:

      • Lisätä käännöksen välittömästi liitännäisten avulla CMS-järjestelmiin, kuten WordPress, Shopify, Wix ja Squarespace.
      • Käyttää oletusarvoisesti konekäännintä ja muokata käännöksiä manuaalisesti yksinkertaisessa koontinäytössä.
      • Ottaa käyttöön monikielisen hakukoneoptimoinnin perustasoisten hreflang-tunnisteiden ja käännetyn metadatan avulla.
      • Näyttää kielivalikon verkkosivustollasi minimaalisella mukauttamisella.
      • Tehdä yhteistyötä kääntäjien tai käännöstoimistojen kanssa kutsumalla heidät Weglot-käyttöliittymään parantelemaan tekstiä.

      Weglot on suunniteltu helppokäyttöisyyttä ajatellen, ei yrityksen hallinnointiin. Vaikka se mahdollistaa nopeat sisältöpäivitykset, se tarjoaa vain rajoitetusti tukea jäsenneltyihin työnkulkuihin, vaatimustenmukaisuuden valvontaan tai laajamittaiseen verkkosivuston hallintaan. Tämän vuoksi se sopii hyvin pienille yrityksille ja ketterille tiimeille, mutta se ei vastaa yhtä hyvin säännellyillä toimialoilla tai monilla markkinoilla toimivien yritysten tarpeita.

      Lopputulos: Weglot ei vastaa palvelutarpeisiin tai laajempiin yritysvaatimuksiin, kuten multimedian lokalisointiin, irrotettuihin verkkosivustokokemuksiin jne. GL Web tarjoaa helpon käyttöönoton ja käyttömukavuuden lisäksi valmiuden skaalautua tarpeidesi mukaan, ja se kasvaa kanssasi. Se voi tukea yritystäsi aina sen alkuvaiheista monimutkaisen yritystoiminnan kehittymiseen asti.

      Millaisia puutteita Weglotissa on ja miksi käyttäjät valitsevat GlobalLink Webin?

      Vaikka Weglot kääntää nopeasti ja helposti pienten ja keskisuurten yritysten sivustot, yritykset kohtaavat usein rajoituksia, kun ne skaalautuvat.

      Seuraavassa luetellaan keskeisiä kipupisteitä ja kerrotaan, miksi GlobalLink Web on parempi ratkaisu globaaleille tiimeille:

      1. Liitännäispohjainen käyttöönotto vs. yritysarkkitehtuuri

      Weglot on rakennettu liitännäisten tai selainpuolen sisällytysmenetelmien ympärille. Tämä toimii perustason käyttötilanteissa, mutta voi aiheuttaa epävarmuutta monimutkaisissa tai räätälöidyissä CMS-ekosysteemeissä.

      Kuten eräs käyttäjä G2-sivustolla toteaa: "Automaattiset käännökset eivät juuri ota huomioon kontekstia sovelluksestasi, joten ne ovat hyvin epätarkkoja. Ne pärjäsivät paremmin pidempien tekstiosioiden kääntämisessä (kokonaiset kappaleet) kuin toimintapainikkeissa, otsikoissa ja vastaavissa.

      Meidän sivustomme on videoiden suoratoistosivusto, ja se käänsi videon traileria tarkoittavan sanan ”trailer” auton peräkärryksi. Tällaista tapahtui paljon enemmän kuin odotimme, ja meidän pitää nyt päivittää sisältö manuaalisesti käyttämällä ChatGPT;tä apuna kääntämisessä sovelluksen kontekstin huomioon ottaen."

      GlobalLink Web sen sijaan on suunniteltu skaalautumaan eri alustoilla ja tukemaan integraatioita, jotka sopivat yhteen yrityksen IT-arkkitehtuurin kanssa. Lokalisointi sisällytetään organisaation laajempiin sisältöjärjestelmiin, kyseessä ei ole vain päälleliimattu ratkaisu.

      2. Rajalliset mahdollisuudet tarkistukseen ja hallinnointiin

      Monet Weglot-käyttäjät arvostavat käännösten muokkaamisen helppoutta, mutta raportoivat, että yhteistyö- ja kielentarkistustyönkulut ovat vähäisiä. G2-sivuston toimintoja koskevissa palautteissa "rajoitettu tuonti/vienti ja käännösten hallinnan rajoitteet" ovat yleisesti esille tuotuja rajoituksia.

      Korkean panoksen ympäristöissä julkaistavat käännökset käyvät yleensä läpi useita palautekierroksia tuotemerkin edustajien, oikeudellisten asiantuntijoiden tai alueellisten sidosryhmien osalta. GlobalLink Web tukee kontekstinsisäisiä tarkistuksia, rinnakkaismuokkausta, valitun terminologian noudattamisen valvontaa ja jäsenneltyä hyväksymisprosessia, mikä vähentää uudelleentyöstöä ja varmistaa johdonmukaisuuden.

      3. SEO ja monikielisen suorituskyvyn rajoitukset

      Weglot hoitaa hakukoneoptimoinnin perustoiminnot, kuten hreflang-tunnisteet ja käännetyn metadatan, mutta se ei ehkä selviä kehittyneempien monikielisten sivustojen suorituskyvyn hienosäädöstä. Jotkut käyttäjät raportoivat erityisesti sisällön muotoiluun tai odottamattomiin käännösvirheisiin liittyviä ongelmia, jotka johtuvat sääntöjen joustavuuden rajoitteista.

      GlobalLink Web sisällyttää SEO-hallinnan suoraan lokalisointityönkulkuun ja tarjoaa joustavuutta URL-osoitteiden, metadatan ja dynaamisen sisällön suhteen, jotta käännetyt sivut ovat alusta alkaen optimoituja ja johdonmukaisia.

      4. Skaalautuvuuteen ja sisällön määrään liittyvät haasteet

      Weglot on erinomainen monikielisten verkkosivustojen käyttöönoton alkuvaiheessa. Mutta kun sisällön määrä, dynaamiset sivut, kolmannen osapuolen integraatiot tai suorituskyvyn palvelutasosopimukset lisääntyvät, käyttäjät raportoivat haasteita. "Kallis, erityisesti pienille sivustoille, joilla on odottamattomia käännöstarpeita" on toistuva palaute.

      GlobalLink Web on suunniteltu tukemaan suuria, maailmanlaajuisia sisältökokonaisuuksia järjestelmätason optimoinnin, välimuistitallennuksen ja yritystason infrastruktuurin avulla.

      5. Tuki, vaatimustenmukaisuus ja palvelun kehittyneisyys
      Vaikka Weglotin avuliaita tukitiimejä kiitellään, tuen luonne on enimmäkseen suunnattu pienille asiakkaille ja yksinkertaisille sivustoille.

      Eräs G2-sivuston käyttäjä raportoi "[Weglotin] kanssa on vaikeaa kommunikoida sähköpostitse, eivätkä he soita meille koskaan. Maksamme 2 000 dollaria kuukaudessa, ja he kieltäytyvät soittamasta puheluita. Joskus he vain jättävät meidät huomiotta, vaikka pyytäisimme apua kuinka kauniisti. Viime vuonna he tekivät teknisen päivityksen, joka ei ollut lainkaan sujuva, ja pakottivat meidät sitten työskentelemään sen parissa viikkoja. Samalla he lähettivät meille ilmoituksia siitä, että verkkosivustomme suljettaisiin. Kamalaa ajanhukkaa, joka oli turhauttavaa."

      Yrityksille vaatimustenmukaisuus, tietohallinto, kirjausketjut ja yritystason palvelutasosopimukset ovat elintärkeitä. GlobalLink Webin tukena on TransPerfectin maailmanlaajuinen palveluverkosto, vaatimustenmukaisuusvalmiudet ja jäsennellyt hallintotavat (esim. ISO, GDPR, yritystuki).

      Integroitavuus: Rakennettu ekosysteemiä varten

      Markkinointi- ja digitaalisten palvelujen tiimien näkökulmasta sisältöä on kaikkialla: CMS-alustat, sähköisen kaupankäynnin järjestelmät, CRM-järjestelmät ja tuotetiedon hallintatyökalut (PIM). Kyse ei ole siitä, integroituvatko lokalisointialustat, vaan siitä, miten helposti ja nopeasti ne sen tekevät ja kuinka paljon tukea ne tarjoavat.

      GlobalLink Web Järjestelmistä riippumaton, valmis yrityskäyttöön

      GlobalLink Web on suunniteltu toimimaan kaikilla tärkeimmillä CMS- ja verkkokauppa-alustoilla sitomatta näin organisaatioita yhteen järjestelmään. Sen selainpuolen käyttöönottomalli tarkoittaa, että yritykset voivat lokalisoida minkä tahansa sivuston sen taustajärjestelmän monimutkaisuudesta riippumatta, ja yritystason liitännäiset tukevat saumattomia sisällön työnkulkuja laajassa mittakaavassa.

      GlobalLink Web tukee seuraavia:

      • Verkkokauppa-alustat, kuten Salesforce Commerce Cloud, Shopify Plus ja Magento.
      • CRM ja markkinoinnin automatisoidut liitännäiset (Salesforce, HubSpot, Marketo).
      • PIM- ja CCMS-järjestelmät tuotesisällölle ja tekniselle sisällölle.
      • Automaattinen sisällön tunnistus ja reititys, jolloin vältytään copy-paste-toiminnoilta ja manuaaliselta vienniltä.
      • Kontekstin sisäinen validointi jo käytössä olevien järjestelmien sisällä.

      Koska GlobalLink Web on järjestelmistä riippumaton, organisaatiot eivät tarvitse väliohjelmistoja, kiertoteitä tai raskaita konfiguraatioita liittääkseen lokalisoinnin käytössä oleviin työnkulkuihin. Tämä vähentää kitkaa käyttöönotossa ja varmistaa skaalautuvuuden digitaalisten ekosysteemien kehittyessä.

      Weglot Multi-plugin-valikko

      Weglotin integraation vahvuus on sen helppokäyttöisyys. Markkinointitiimit voivat lisätä monikielisyysominaisuuksia WordPressiin, Shopifyhin, Wixiin ja Squarespaceen liitännäisten avulla muutamassa minuutissa ilman IT-tukea. Pienille verkkosivustoille ja yksinkertaisille käyttötapauksille tämä on suuri etu.

      Mutta kun kyseessä ovat CMS-liitännäisiä monimutkaisemmat tapaukset, vaihtoehtoja on vähemmän. Yritykset, jotka käyttävät räätälöityjä CMS-järjestelmiä, monimutkaisia verkkokaupparatkaisuja tai CRM-pohjaista sisältöä, törmäävät alustan rajoituksiin. Suurempien, useita markkinoita kattavien sivustojen hallinta vaatii usein manuaalista työtä, ylimääräisiä muotoilun korjauksia tai riippuvuutta Weglotin isännöimästä alustasta päivitysten osalta.

      Weglotin integraatiot ovat tehokkaita pk-yrityksille ja kevyille verkkosivustoille, mutta ne eivät sovellu yhtä hyvin yrityksille, jotka tarvitsevat lokalisointia useissa liiketoimintajärjestelmissä.

      Miten tekniikka toimii

      Under the hood, both Weglot and GlobalLink Web deliver cloud-based localisation. But their underlying architectures—and how they shape usability—differ in ways that impact setup, scalability, and everyday use.

      GlobalLink Web Yritystason lokalisointi, keskittyy selainpuoleen

      GlobalLink Web käyttää etupäässä JavaScript-pohjaista arkkitehtuuria, joka toimii minkä tahansa CMS- tai verkkokauppajärjestelmän kanssa – palvelinpuolen kehitystä ei tarvita. Alusta tunnistaa verkkosivuston sisällön dynaamisesti, reitittää sen kääntämistä varten ja julkaisee monikieliset versiot automaattisesti.

      Koska GlobalLink Web on rakennettu yritysympäristöihin, se toimii paremmin kuin "havaitse ja käännä" -tyyppiset ratkaisut:

      • Kontekstin sisäisen muokkauksen ansiosta käännökset voidaan vahvistaa suoraan lopullisen sivuston ulkoasussa.
      • Hybridityönkuluissa yhdistyvät tekoäly ja alaan perehtyneiden ammattikääntäjien käännökset.
      • Hallinnointiominaisuudet, kuten kirjausketjut, rooleihin perustuvat hyväksynnät ja vaiheet, joissa tarkistetaan vaatimustenmukaisuus, on sisäänrakennettu.
      • Monikielinen SEO-tuki varmistaa, että käännetyt sivut on optimoitu täysin hreflang-tunnisteilla, lokalisoidulla metadatalla ja valituilla avainsanoilla.
      • Pilvipohjainen skaalautuvuus puolestaan tarkoittaa, että tuhansia sivuja eri markkinoilla voidaan hallita ilman IT-pullonkauloja.

      Tämän arkkitehtuurin ansiosta yritykset voivat säilyttää saman muotoilun, vähentää manuaalista työtä ja integroida lokalisoinnin laajempaan digitaalisen sisällön ekosysteemiin.

      Weglot Kevyt ja plugin-pohjainen

      Weglotin arkkitehtuuri on suunniteltu nopeaksi ja yksinkertaiseksi. Se havaitsee verkkosivuston sisällön liitännäisten avulla (CMS-järjestelmät, kuten WordPress, Shopify ja Wix) tai isännöidyn API-kerroksen avulla, käyttää konekäännöstä ja tarjoaa lokalisoituja versioita oman infrastruktuurinsa kautta.

      Etuna on nopea käyttöönotto:

      • Markkinoijat voivat asentaa liitännäisen, määrittää muutaman asetuksen ja käynnistää monikieliset sivut muutamassa tunnissa.
      • Konekäännös on käytössä oletusarvoisesti, ja manuaaliset muokkaukset ovat mahdollisia Weglotin koontinäytössä.
      • Sisältää SEO-perusominaisuudet, kuten hreflang-tunnisteet ja käännetyn metadatan.

      Tällä arkkitehtuurilla on kuitenkin rajoituksensa:

      • Riippuvuus liitännäisistä tarkoittaa, että skaalautuminen tuettujen CMS-järjestelmien tai mukautettujen sivustojen ulkopuolelle on vaikeaa.
      • Tarkistuksen työnkulut ovat minimaaliset, ja eri sidosryhmien hyväksynnän mahdollistavien yhteistyövälineiden käyttö on rajallista.
      • Suorituskyky ja joustavuus voivat kärsiä, kun verkkosivustojen koko tai monimutkaisuus kasvaa.
      • Yrityksen vaatimustenmukaisuuden valvonta (sisäisen tarkastuksen lokit, tietojen pysyvyys, säädösperusteinen valvonta) ei ole keskeinen ominaisuus.

      Mitä käyttäjät sanovat

      Mikään tuotevertailu ei ole täydellinen ilman, että kuulet käyttäjien mielipiteitä. Todennettujen käyttäjäarvioiden (esim. G2) perusteella käyttäjät kuvaavat GlobalLinkiä (tai siihen liittyviä TransPerfect-tuotteita) ja Weglotia helppokäyttöisyyden, suorituskyvyn, joustavuuden ja tuen osa-alueilla seuraavasti:

      Helppokäyttöisyys

      Weglot

      • "Käyttöliittymä on erittäin helppokäyttöinen, lisäät vain kielen, ja sivut käännetään automaattisesti." - Arvostelija G2-sivustolla
      • Weglotin arvostelussa kohdassa "Hyvät ja huonot puolet", yksi käyttäjä sanoo: "Alusta on intuitiivinen ja mahdollistaa käännösten toteuttamisen ja muokkaamisen helposti ilman kokemusta koodauksesta. Asiakaspalvelu on erinomaista."

      GlobalLink

      • "GlobalLink on loistava työkalu, joka on ollut helppo ottaa käyttöön yrityksessämme. Meillä on nyt käytössämme sanakirja, ja pystymme käyttämään myös laadunvalvontaprosessia." - Lindsey S. (yrityskäyttäjä)
      • Toinen GlobalLink-arvio: "Latauksia tukeva alusta. tiimiltä saatu positiivista palautetta käytön helppoudesta." – G2-sivuston käyttäjä.

      Nämä lainaukset viittaavat siihen, että käyttäjät arvostavat sekä Weglotin helppoa käyttöönottoa että GlobalLinkin kykyä integroitua monimutkaisempiin ympäristöihin säilyttäen kuitenkin käyttäjäystävällisyyden.

      Suorituskyky ja skaalautuvuus

      • GlobalLink saa kehuja "helppokäyttöisyydestä" ja "työnkulun hallinnasta" selainpuolen web-sisällön käännöstyönkuluissa (87 prosentissa arvosteluista mainitaan työnkulkua koskevat ominaisuudet) G2.
      • Weglotin käyttäjäarvostelujen mukaan tuote on kevyt ja toimii nopeasti pienessä mittakaavassa, mutta jotkut käyttäjät viittaavat rajoituksiin edistyneempien kokoonpanojen käyttöönotossa.

      Mukauttaminen ja joustavuus

      Weglot

      • Käyttäjät huomauttavat, että käännösten parantelu ja automaattisten/manuaalisten muokkausten yhdistäminen on mahdollista Weglotissa: "Weglot tarjoaa automaattisia käännöksiä, jos haluat edetä nopeasti, mutta myös manuaalisia käännöksiä, jos tarvitset tarkempia termejä."

      GlobalLink

      • GlobalLinkin G2-arvioissa käyttäjät huomauttavat, että koontinäytöt, työnkulut ja käyttöliittymät tukevat monimutkaista projektinvalvontaa ja erilaisia käyttäjäpolkuja: "Hyvin harkittu käyttöliittymäsuunnittelu ja erilaiset käyttäjäpolut – – mahdollistavat kaiken aina helpoista itsepalvelupyynnöistä monimutkaisempiin työnkulkuihin, joissa hyödynnetään useita toimittajia ja vaiheita."

      Nämä käyttäjien mielipiteet korostavat sitä, että Weglot on hyvä vaihtoehto yksinkertaisempiin, vähemmän monipuolisiin lokalisointitarpeisiin, kun taas GlobalLink on rakennettu organisaatioille, jotka tarvitsevat konfiguroitavuutta ja erilaisia valvontatoimenpiteitä.

      Mikä alusta on paras sinun tiimillesi?

      GlobalLink Webin ja Weglotin kohdalla ei ole kyse niinkään parhaan lokalisointialustan määrittämisestä, vaan siitä, kumpi niistä on parempi organisaatiosi rakenteen, sisältökokonaisuuden ja pitkän aikavälin tavoitteiden kannalta.

      Weglot on varteenotettava valinta pienille ja keskisuurille yrityksille, joille nopeus ja yksinkertaisuus ovat tärkeitä. Sen liitännäisiin perustuvan lähestymistavan ansiosta monikieliset verkkosivustot on helppo julkaista nopeasti ja vähäisellä teknisellä vaivalla. WordPressin tai Shopifyn kaltaisia alustoja käyttävät markkinointitiimit pitävät Weglotia usein houkuttelevana vaihtoehtona, koska se ei vaadi muutoksia taustajärjestelmään ja sisältää intuitiivisen koontinäytön muokkauksia varten. Jos tavoitteenasi on testata uusia markkinoita, saada monikielinen perustuki nopeasti käyttöön tai pitää lokalisointi kevyenä, Weglotilla pääset helposti alkuun.

      GlobalLink Web on suunniteltu samoille käyttäjille kuin Weglot: digitaalisten palvelujen tiimeille ja markkinointitiimeille, joiden on luotava monikielisiä sivustoja nopeasti ja helposti. Mutta toisin kuin puhtaasti käyttöliittymään keskittyvät ratkaisut, se skaalautuu vaivattomasti tarpeidesi kehittyessä. TransPerfectin yritysinfrastruktuurin ja laajemman GlobalLinkin ekosysteemin tukema GlobalLink Web antaa organisaatioille mahdollisuuden aloittaa pienestä ja kasvaa suuremmaksi ilman alustan vaihtamista. Kun sisältömäärät, integraatiot tai compliance-vaatimukset kasvavat, asiakkaat voivat siirtyä saumattomasti kehittyneempiin GlobalLink-ominaisuuksiin ilman työnkulkujen uudelleenrakentamista tai tietojen menettämistä.

      Toisin sanoen GlobalLink Web ei ole vain nopea käännösratkaisu, se on pitkän aikavälin perusta tuotemerkeille, jotka haluavat aloittaa yksinkertaisesta mutta skaalautua tulevaisuudessa.

      Molemmat alustat auttavat organisaatioita kääntämään verkkosivustojaan ja tavoittamaan maailmanlaajuisen yleisön. Ne lähestyvät näitä tavoitteita kuitenkin eri tavoin:

      Jos prioriteettisi on:Harkitse tätä:
      Nopea asennus liitännäisen avulla ja minimaalinen IT-tukiGlobalLink Web
      Yrityksen skaalautuvuus ja monimutkaisten sivustojen hallintaGlobalLink Web
      Perustason monikielinen SEOWeglot
      Kehittynyt hakukoneoptimointi paikallisella metadatalla ja avainsanoillaGlobalLink Web
      Jäsennellyt työnkulut, kielentarkistukset ja vaatimustenmukaisuuden valvontaGlobalLink Web

      Lopputulos: Sekä Weglot että GlobalLink Web auttavat sinua saavuttamaan maailmanlaajuiset yleisöt nopeasti. Mutta vain GlobalLink Web tarjoaa sinulle lokalisointipohjan, joka kasvaa yrityksesi mukana. GlobalLinkin ekosysteemi kehittyy kanssasi, olipa kyseessä sitten ensimmäisen monikielisen verkkosivustosi julkaiseminen tai globaalien sisältötoimintojen skaalautuminen eri järjestelmien välillä. Saat sen käyttöösi paikallisesti Semantixin välityksellä ja globaalisti TransPerfectin kautta.

      Katso, miten GlobalLink Web voi tehostaa yrityksesi lokalisointia.