Kvinnelig advokat som evaluerer en juridisk oversettelse

Profesjonelle juridiske oversettelser utført av eksperter på bransjen din

Det er ikke rom for tolking når juridiske dokumenter skal oversettes. Juridisk terminologi og uttrykk må være korrekte på alle språk. Du trenger også en rask og nøyaktig oversettelsestjeneste for juridiske tekster, slik at du kan overholde tidsfristene dine – selv når det dreier seg om store mengder dokumenter.

Møt din oversettelsespartner for juridiske tekster

500 språkkombinasjoner

Eksperter som har erfaring med din juridiske sektor, og som oversetter til mer enn 500 språkkombinasjoner

750 juridiske oversettere

750 juridiske oversettere som er tilgjengelige syv dager i uken, inkludert på kveldene, slik at tidsfristene overholdes

Tilbud innen 24 timer

Du får tilbudet i løpet av én virkedag, og oversettelsene leveres raskt

Oversettelsestjenester for juridiske tekster som oppfyller dine behov

01

Alle sektorer

Våre eksperter velges ut på grunn av deres juridiske ekspertise og språkkunnskaper. Vi tilby juridiske oversettelser for eiendomsbransjen, shipping, EU, aktive eierfond, forsikringsbransjen, banker, finans, kapitalmarkeder og mange andre bransjer.

02

Teamet ditt

Bedriften din har en unik prosess som fungerer for dere. Det endrer vi ikke på. Vi integrerer oss i temaet og tilpasser oss etter arbeidsflyten deres. Vi kan arbeide med advokatfirmaet deres, juridisk avdeling, HR-avdelingen, lederteamet eller andre eksterne organisasjoner som er involvert i de juridiske aktivitetene deres.

03

Garantert datasikkerhet

Konfidensielle dokumenter er trygge mens de oversettes. Alle oversettere er underlagt taushetsplikt og databehandleravtaler, og filene blir behandlet på en sikker måte. Vi er også sertifisert i henhold til ISO 27001, ISO 9001 og ISO 17100.

Advokat som arbeider med en sak

Autoriserte juridiske oversettere

Du må kunne stole på at kontrakter, juridiske avtaler og rettsdokumenter ikke kan misforstås. Siden vi har 750 juridiske oversettere som oversetter til sitt eget morsmål, får du en ekspert som forstår bransjen din, og som leverer gode oversettelser hver gang. Vi har også sertifiserte oversettere som står klare til å hjelpe hvis du trenger det.

Helhetlig terminologi på alle språk

Alle sektorer har sin egen terminologi og språkstil når de presenterer viktig informasjon. Derfor må juridiske oversettere ha erfaring med ditt felt. Oversetterne våre bruker også terminologistyring for å sikre at oversettelsene bruker konsekvente ord, uttrykk og språkstil.

Person med penn og papir i hånden

Oversettelser for bedrifter og juridisk tekst prosjektledelse

Det kan være omfattende og tidkrevende å lede oversettelsesprosjekter, spesielt av juridisk art. Ved å outsource prosjektledelsen kan du spare både tid og penger.

Vi tilbyr skreddersydde løsninger for prosjektledelse, slik at du kan fokusere på andre oppgaver.

Advokat som trenger hasteoppdrag

Kutt tid og kostnader med profesjonell juridisk transkribering

Transkribering av juridisk materiale kan være både komplisert og tidkrevende. Lar du fagfolk ta seg av transkriberingen, sparer du tid og får garantert nøyaktige transkripsjoner. Vi hjelper deg enten du trenger en transkripsjon på samme språk, en oversatt transkripsjon eller begge deler.

Juridiske oversettelser for offentlig sektor

Juridiske dokumenter, for eksempel vitneforklaringer og arrestordre, må kunne forstås på alle språk. Dokumenter som brukes i en domstol, må ikke kunne gi rom for tolkning. Advokatens hensikt må være tydelig i hver oversettelse. Du kan stole på at våre erfarne juridiske oversettere sørger for at budskapet beholdes – selv når små nyanser i språket kan påvirke tolkningen.

Tommel opp

Slutt å bekymre deg for oversettelser

Juridiske oversettelser er et spesialfelt, og feil koster ikke bare tid og penger – de kan også få alvorlige juridiske konsekvenser. Derfor tilbyr vi profesjonelle oversettelsestjenester for juridiske tekster. Tjenestene våre skreddersys etter dine behov, slik at du alltid får den beste løsningen. Hvordan kan vi hjelpe deg med å unngå feil i oversettelser?

Kontakt oss for mer informasjon om juridiske oversettelser