Snakk til en internasjonal målgruppe med voiceover på flere språk

Skal videoene deres få den ønskede gjennomslagskraften, må målgruppen oppfatte budskapet klart og tydelig – uansett hva morsmålet deres er.

Å lage profesjonelle videoer av høy kvalitet kan være svært kostbart. Men bruker dere voiceover på flere språk, kan den samme videoen sees og forstås av mange flere. Og siden dere slipper å filme flere versjoner, kan dere spare mye tid og penger.

Jeg vil vite mer om voiceover på flere språk

Fordelene ved profesjonelle voiceover-tjenester

Det sier seg selv at videoene deres må gi best mulig resultater. Da har dere ikke råd til å la språket være en barriere mellom dere og målgruppen.
Her er noen av fordelene ved å lage globale versjoner av videoer:

Markedsføringsvideoer

Presenter produktene deres ved hjelp av det samme visuelle materialet overalt, kombinert med en voiceover-stemme tilpasset den enkelte målgruppen.

Videoer til sosiale medier

Øk den organiske rekkevidden, styrk interaksjonen og utvid kundegrunnlaget.

E-læring

Sikre at viktig kursmateriale blir tilgjengelig for alle, ikke bare dem som snakker det opprinnelige språket.

HMS- og kvalitetsopplæring (HSEQ)

Hjelp de HR-, juss- og IT-ansvarlige å senke skuldrene ved å sørge for at viktig HSEQ-opplæring blir distribuert effektivt til samtlige ansatte.

Krav om tilgjengelighet

Vær trygg på at videoinnholdet deres blir forstått, også av dem som ikke snakker originalspråket, og det oppfyller kravene i EUs direktiv om tilgjengelige nettsider og mobilapplikasjoner.

Finn merkevarens stemme

Det er viktig at videokommunikasjonen er helhetlig på alle språk. Vi bruker din bedrifts terminologi og stilguide for å sikre et helhetlig budskap i alle kanaler. Hvis dere ikke har noen egen stilguide eller oversikt over terminologi ennå, kan vi hjelpe dere med det også.

Videoene deres trenger en stemme som passer til merkevaren og målgruppen. Når voiceover-manuskriptet er klart, vil språkekspertene våre hjelpe dere å finne den rette stemmeskuespilleren til prosjektet ut fra kriterier som kjønn og dialekt.

Så hvis dere skal lage en demonstrasjonsvideo for et produkt eller planlegger en storstilt kampanje i sosiale medier, er det lurt å kontakte oss for å få hjelp til å snakke til hele verden.

Spre budskapet i sosiale medier

Skal dere lykkes med markedsføring på nett og video i sosiale medier, må dere nå ut til mange og engasjere brukerne. Undertekster kan være til god hjelp når målgruppen er flerspråklig, men noen ganger er en ekte stemme som snakker målgruppens morsmål eller dialekt, det eneste som fungerer.

Med lokalisert voiceover når dere ut til ønsket målgruppe og fremstår slik dere vil.

Fortellerstemme eller voiceover – slik fungerer det

Vi ønsker å gjøre det så enkelt som mulig å legge på voiceover eller fortellerstemme på videoene dine.

Hvis manuset allerede er klart, kan vi bruke det. Eller vi kan skrive et nytt i tett samarbeid med dere for å sikre at varemerkets stemme kommer til uttrykk, og at ønsket terminologi og relevante samsvarskrav blir fulgt.

Når dere er fornøyd med manuset, hjelper vi dere å velge den rette stemmeskuespilleren. Straks den endelige versjonen er godkjent, tar vi oss av lydopptakene og produserer de endelige versjonene av videoen i ønsket format.

Videoer for HMS- og kvalitetsopplæring

Det er avgjørende at alle ansatte fullt ut forstår bedriftens nettkurs eller opplæringsvideoer om HMS-regler og kvalitetsarbeid. Dere må med andre ord sikre at informasjonen formidles klart og tydelig til alle, ikke bare til dem som er så heldige å ha originalspråket som morsmål.

Bruker dere lokalisert voiceover, kan dere føle dere trygge på at innholdet blir forstått, og at det oppfyller lokale og regionale krav, herunder EUs direktiv om tilgjengelighet av nettsider og mobilapplikasjoner.

Semantix tar utgangspunkt i den enkelte bedriftens stilguide og terminologi når vi utarbeider voiceover-tekster. Det betyr blant annet at vi bygger opp en database over ord, setninger, forkortelser, juridiske ord og uttrykk samt bransjespesifikke termer som brukes internt i bedriften. Vi kan dermed lage voiceover-tekster som ikke bare dekker alle de ansattes morsmål, men som også gjenspeiler bedriftens interne sjargong.

Voiceover-tjenester for opplæringsmateriell

Samfunnet blir i stadig større grad flerspråklig og flerkulturelt. Skal dere nå ut med viktig informasjon og opplæring på nett, må dere snakke flere språk, slik at alle forstår dere. Med voiceover kan dere formidle kursinnholdet med én enkelt video som oversettes til mange språk.

I tillegg til å ta hensyn til målgruppens morsmål er det også viktig å sikre at alle andre får tilgang til videoene. For folk med spesielle lærebehov eller funksjonsnedsettelser kan kanskje en god voiceover eller fortellerstemme gjøre det enklere. Dette kan også være nyttig for brukere med lese- og skrivevansker.

Ditt videoprosjekt – våre språkløsninger

Virksomheten din har sine unike mål, som dere ønsker å oppnå. Som Nordens ledende leverandør av språkløsninger har vi tilgang på eksperter med erfaring fra nettopp din bransje. De veileder deg gjerne og gir råd om hvilken tjenestekombinasjon som kan fungere best i ditt tilfelle.

Vi leverer en totalløsning som omfatter flerspråklig voiceover og teksting, utarbeidelse av stilguider og transkribering.

Vil du at et globalt publikum skal forstå videoene dine?

Slå av en prat med ekspertene våre i dag!