Snakk alles språk

Bestill tolketjenester hos Semantix

Hos Semantix kan du bestille tolk hele døgnet. Gjennom et stort nettverk av spesialiserte tolker, kan budskapet ditt nå alle målgrupper – uansett hvilken type tolking du trenger. Du trenger ikke lete etter riktig løsning. Bare fortell oss hva du trenger, så fikser vi resten.

Tolkeløsninger til alle situasjoner

Er du allerede kunde og ønsker å bestille tolk?

Hvis du allerede er registrert som kunde hos Semantix, kan du bestille tolk via kontakt-ID-en din.


Vil du bestille bedrifts- eller konferansetolk?

Fyll ut skjemaet, så kontakter vi deg med et tilbud.


Vil du registrere deg som ny kunde?

Ny kunde eller kontaktperson for en institusjon eller i offentlig sektor.


Hvilken tolketjeneste trenger du?

Hos Semantix finner du løsninger for alle anledninger – til stede, via telefon eller videolenke. Velg og bestill tolketjenesten du trenger, uansett situasjon. Vi har over 40 års erfaring.

Video- og simultantolking (RSI)

Dette er løsningen hvis du trenger tolk til møter, webinarer eller andre arrangementer. Gjennom RSI-løsningene våre kan vi tilby fjerntolking på store møteplattformer som Zoom, Google Hangouts og Teams.

Mer informasjon om videotolking og RSI

Konferansetolk

Få tilgang til tolker og prosjektledere som har konferanser som spesialitet. Vi tilbyr spesialiserte tolker til arrangementer i både offentlig og privat sektor, som store konferanser, styremøter, produktlanseringer, seminarer, delegasjonsmøter og pressekonferanser.

Mer informasjon om konferansetolking

Bedriftstolk

Tydelig kommunikasjon gjør møtene enkle og effektive. De dyktige tolkene våre holder seg i bakgrunnen, slik at du kan fokusere på samtalen. De tolker etter behov, for eksempel under forhandlinger.

Mer informasjon om bedriftstolking

Telefontolk

Ved telefontolking befinner ofte tolkebrukeren og kunden seg på samme sted, mens tolken er med på telefon.

Mer informasjon om telefontolking

Fremmøtetolk

Den tradisjonelle formen for tolking hvor tolken er fysisk til stede. Tolken må ofte reise og vi hjelper deg gjerne med å koordinere oppgavene.

Mer informasjon om tolk på stedet

Avista-tolk

Tolken utfører både en skriftlig og muntlig tolking når du trenger å få en tekst lest høyt til en klient under en samtale.

Mer informasjon om avistatolking

Riktig kompetanse for dine behov

Sertifiserte tolker

Kravene til hvilke standarder og sertifiseringer tolkene skal oppfylle, avhenger av situasjonen. Du kan stole på at tolkene i Semantix’ store nettverk oppfyller kravene, og at vi alltid sørger for at tolkene våre har de språklige ferdighetene og kompetansene du trenger. Nedenfor kan du lese mer om hva de ulike kompetansene innebærer.

Utdannet tolk

En utdannet tolk har gjennomført tolkeutdanning. Disse tolkene er allsidige og egner seg til en rekke ulike scenarioer.

Statsautorisert tolk

En statsautorisert tolk har bestått en kvalifisert yrkesprøve og er registrert i Tolkeportalen.

Medisinsk spesialist

En statsautorisert medisinsk tolk har medisinsk ekspertise og er registrert i Tolkeportalen.

Juridisk spesialist

En statsautorisert juridisk tolk har juridisk ekspertise og er registrert i Tolkeportalen.

Konferansetolk

En konferansetolk er godkjent som medlem i det internasjonale konferansetolkforbundet (AIIC), EU-sertifisert til konferansetolk, har bestått tolkeeksamen fra en godkjent tolkeutdanningsinstitusjon eller bestått tilsvarende utdanning i utlandet, jobber regelmessig for et av FN-organene, EU-institusjonene, Nordisk råd og/eller har tilsvarende kvalifikasjoner og lang erfaring.

Ta kontakt med oss, så hjelper vi deg med å finne en tolk som passer til dine behov.

Konsekutiv- og simultantolk

Det finnes flere ulike typer tolking, og det er ikke alltid så lett for den som trenger tolk å vite hva som er forskjellen.

Simultantolk – tolker mens en møtedeltaker snakker

Simultantolking er en teknikk som innebærer at tolken tolker fra et språk til et annet, muntlig, mens originalbudskapet fremføres.

Tolken jobber i et lydtett rom sammen med minst én annen tolk. I møterommet snakker taleren i mikrofon, tolken lytter til talen i hodetelefoner og gjengir talen fortløpende i sin mikrofon på sitt eget språk. Møtedeltakerne bruker hodetelefoner og velger kanal for å kunne lytte til det språket de foretrekker.

Konsekutivtolk – taler og tolk alternerer

Tolken sitter sammen med møtedeltakerne eller står ved siden av taleren, lytter til taleren og gjengir deretter talen på et annet språk – oftest ved hjelp av notater.

Konsekutivtolking brukes vanligvis i bedriftsforhandlinger, samtaler, rettstvister og studiebesøk.

Riktig løsning for deg

Hver dag utfører Semantix’ tolker over 2000 oppdrag for kundene våre – på 200 ulike språk og dialekter. Opp gjennom årene har vi utvidet tilbudet vårt av tekniske løsninger som forbedrer både kvaliteten og kundeopplevelsen.

Verktøyene og tjenestene våre utvikles etter hva samarbeidspartnerne våre trenger. Dermed får du tilgang til flere bransjeledende løsninger, blant annet grensesnitt som gjør det mulig med rask og problemfri bestilling og enkel oversikt over prosjektene dine. På samme plattform finner du fakturering, bestilling, jobbhistorikk og tilgang til hele Semantix’ nettverk som er tilgjengelig for alle. Takket være det tette samarbeidet med kundene våre kan vi være nyskapende og lede utviklingen i språkbransjen.

Kontakt oss for mer informasjon

Trenger du hjelp?

Ta kontakt med oss, så hjelper vi deg med å finne tolketjenesten som passer til dine behov.


Vil du administrere en bestilling?

Logg på kundeportalen for å kansellere eller fullføre en bestilling.


Vil du ligge i forkant?

Se de nyeste blogginnleggene.