Gjør videoene dine tilgjengelige — med flerspråklig teksting

Flerspråklig teksting laget av fagfolk som snakker morsmålet øker rekkevidden og virkningen av videoinnholdet ditt. Slik gjør du det.

Fordi internett er tilgjengelig over hele verden, kan videoinnhold ses og deles av utallige mennesker overalt. Men hvis budskapet ikke er lett forståelig for store deler av det internasjonale publikummet, er den globale eksponeringen en bortkastet mulighet. Flerspråklige undertekster er en enkel løsning på denne utfordringen.

Hva er flerspråklige undertekster?

Undertekster er en skriftlig oversettelse av dialogen i en video, og den vises på skjermen. Undertekster må ikke forveksles med «teksting», som gir en tekstversjon av det talte innholdet, for å hjelpe hørselshemmede. Flerspråklige undertekster brukes når en seer ikke kan forstå språket som brukes i det vanlige lydsporet.

Undertekster kan brukes på alle typer videoer, inkludert:

  • videoer med produktinformasjon
  • videoannonser på sosiale medier
  • musikkvideoer
  • e-læringsvideoer

Hva er fordelene med flerspråklige undertekster?

Alle bedrifter kan bruke dem på alle internasjonale markeder, så lenge de investerer i flerspråklig innhold av høy kvalitet. Flerspråklige undertekster er en fin måte å gjøre dette på. Dette er hvorfor:

Flerspråklige undertekster øker seertallet

Selv når du bruker et populært språk som engelsk, er det neppe sannsynlig at budskapet vil begeistre en som ikke har engelsk som morsmål, og som kan slå av videoen med ett klikk. Og gitt at 75 prosent av verdens befolkning ikke snakker engelsk i det hele tatt, er sjansen liten for at engelsk videoinnhold får tilhør over hele verden.

Flerspråklige undertekster tilbyr en måte å engasjere internasjonale publikum rundt om i verden på, uten å bruke mye tid og penger på å skape nytt innhold for alle potensielle seere.

Flerspråklige undertekster maksimerer engasjementet hos seerne

Å få oppmerksomhet for videoen din på nettet, som er overfylt med innhold, kan være en stor utfordring. Spesielt fordi mekanismene som søkemotorer bruker til å evaluere et nettstedets relevans ikke ser videoer eller lytter til lyd. Isteden rangerer de ved å vurdere hvert nettsteds skriftlige innhold – og det inkluderer filer som inneholder undertekster.

Med teksting av videoen din kan søkemotorer indeksere innholdet, noe som øker søkemotorrangeringer, som igjen gjør at videoen din blir sett av flere. Videre kan undertekster lokaliseres, slik at videoen din vil rangeres for målrettede søkeord i hvert enkelt marked.

Også på sosiale medier hvor videoinnhold ofte blir sett uten lyd, får videoer med undertekster betydelig flere visninger.

Bli sett av alle – med flerspråklige undertekster

Tekstingstjenestene våre sørger for at budskapet ditt formidles nøyaktig slik du har tenkt. Til ethvert publikum, hvor som helst i verden og til en svært god pris. Og fordi undertekstene er laget av oversettere som snakker språket, vil ikke omdømmet ditt svekkes av den typen feil som vanligvis finnes i automatiserte oversettelser levert av YouTube og lignende.

For flerspråklige undertekster som tar hensyn til innhold, språklige nyanser og din unike stil – kontakt Semantix i dag.

Vil du vite mer om tjenestene våre?