Hvilket gratis oversettelsesprogram er best for meg?

Det finnes et stort utvalg av gratis oversettelsesprogram. La oss ta en titt på de beste gratisprogrammene på markedet for å gjøre det lettere å velge.

Innhold
    Innhold

      Hva er et oversettelsesprogram?

      Å kunne kommunisere på flere språk har aldri før vært viktigere, spesielt for virksomheter som opererer på en global markedsplass. Det betyr imidlertid ikke at du må bruke måneder eller år på å lære nye språk, eller kontinuerlig slå opp i ordbøker. I dag finnes det nemlig programvare som kan hjelpe deg å kommunisere – på så godt som alle språk.

      Det skal være sagt at oversettelser gjort av mennesker fremdeles gir best resultat – men ikke alle prosjekter krever like stor nøyaktighet og ofte kan et oversettelsesprogram være en løsning som er god nok.

      Kort oppsummert kan et oversettelsesprogram, også kalt maskinoversettelse, omdanne tekst eller tale fra et kildespråk til et målspråk. Det kan være så enkelt som å kopiere og lime inn tekst i programmet og starte oversettelsesprosessen med ett enkelt klikk.

      Det finnes både betalingsprogram og gratis oversettelsesprogram. For å hjelpe deg å velge et gratis oversettelsesprogram som passer for deg, la oss ta en titt på fordelene og ulempene ved de tre mest populære alternativene.

      Maskinoversett teksten din med den nyeste, sikre teknologien.

      Nummer 1 – Google Oversetter

      Google er en av pionerene innen maskinoversettelse. Og deres brukervennlige gratis oversettelsesprogram er fremdeles en av de mest populære løsningene – med mer enn 200 millioner brukere hver dag.

      Fordeler

      • Språkvalg: Google Oversetter støtter mer enn 100 forskjellige språk. Språkvalgene oppdateres jevnlig og Google legger dessuten ofte til nye nyttige funksjoner.
      • Lagring: At språk kan lagres offline betyr at du kan oversette uten å være koblet til Internett.
      • Allsidighet: Google Oversetter kan tolke vanlig tekst, tekst i bilder og til og med håndskrift. Hvis du har mye innhold å oversette kan det være tidsbesparende å ikke måtte bytte mellom ulike oversettelsesapper, og i så måte fungerer Google Oversetter som en alt-mulig-butikk.

      Ulemper

      • Nøyaktighet: Selv om resultatene vanligvis er gode nok til feriebruk, er ikke Google Oversetter å anbefale til forretningsbehov.
      • Sikkerhet: Google Oversetter bør ikke brukes til sensitive oversettelser. Teksten du legger inn blir lagret på en server, og om den lagres trygt der er avhengig av at serveren er sikker – og det er det ingen garanti for. Teksten din blir dessuten Googles eiendom. Det betyr at selskapet kan komme til å bruke dataene dine i fremtiden, noe som kan by på problemer i forhold til konfidensialitet. Hvis du trenger et oversettelsesprogram som er sikkert å bruke, kan du for eksempel vurdere sikker maskinoversettelse fra Semantix. En gratis demoversjon er tilgjengelig her.
      • Kan ikke lære: Dette er ikke en programvare som kan lære av bruk, slik som mer sofistikerte løsninger. Det betyr at oversettelsene dine ikke blir bedre med tiden, og det kan være særlig problematisk når det gjelder språklige nyanser og bransjespesifikk terminologi.

      Nummer 2 – iTranslate

      iTranslate er et annet populært gratis oversettelsesprogram for Windows og Mac. Det kan oversette tekst, tale og til og med hele nettsteder.

      Fordeler

      • Det er meget brukervennlig: Når du har lagt inn kildeteksten kan den oversettes til men enn 90 språk. iTranslate kan til og med oversette kinesisk og japansk skrifttegn.
      • Datasikkerhet: iTranslate har bedre datasikkerhet enn noe annet gratis oversettelsesprogram, for eksempel Google Oversetter. Innholdet i oversettelsene blir ikke lagret hverken på kilde- eller målspråket. Dette er viktig i forbindelse med overholdelse av EUs generelle databeskyttelsesforskrifter (GDPR).
      • Stemme for utdata: Du kan velge mellom ulike dialekter for lesestemmen. For eksempel kan du prøve hvordan oversettelsen din høres ut på amerikansk engelsk eller australsk engelsk. Og du kan også sjonglere mellom mann- og kvinnestemme, og til og med justere hvor fort stemmen skal lese.

      Ulemper

      • Begrenset gratisversjon: Gratisversjonen har begrenset funksjonalitet. Noen av de mer sofistikerte verktøyene, som offline-modus og konversasjoner med tale, er kun tilgjengelig med betalingsversjonen.
      • Brukergrensesnitt: Noen brukere opplever grensesnittet til iTranslate som vanskelig i begynnelsen. Til tross for at læringskurven potensielt er litt lang, er denne programvaren imidlertid vel verdt å vurdere hvis du er på utkikk etter et gratis oversettelsesprogram.
      • Nøyaktighet: Som de andre alternativene på listen vår over de beste gratis oversettelsesprogrammene, har også iTranslate problemer med nøyaktighet. Oversettelsene kan noen ganger være langt ute på jordet. På lik linje med Google Oversetter er iTranslate et nyttig hjelpemiddel på ferie, men er ikke på langt nær en perfekt løsning for forretningsbrukere.

      Nummer 3 – Babylon Translator

      Babylon er et annet gratis oversettelsesprogram som er et populært alternativ. Det har et solid rykte som ett av de mer pålitelige gratisalternativene for både PC- og Mac-brukere.

      Fordeler

      • Beholder Office-dokument-formatering: Babylon beholder den opprinnelige formateringen i Microsoft Office-dokumenter. Følgelig trenger du ikke å kopiere og lime inn den oversatte teksten i et nytt Office-dokument og deretter formatere det på samme måte som kildefilen. Og det er uten tvil tidsbesparende.
      • Språkvalg: Babylon tilbyr mer enn 70 språkvalg og listen fortsetter å vokse.
      • Nøyaktighet: Mange brukere har rapportert at Babylon er mer nøyaktig enn andre gratis oversettelsesprogram for Mac og PC.

      Ulemper

      • Støtte: Noen brukere sier at den tekniske støtten fra Babylon ikke er den beste – spesielt ikke for gratisversjonen.
      • Programfeil: Faste brukere har rapportert at det er programfeil i Babylon som selskapet har visst om en tid, men ikke rettet opp. Utvikling og forbedring synes å være betydelig tregere enn for de andre løsningene på listen vår over beste gratis oversettelsesprogrammer.

      Konklusjon

      Oversettelser gjort av mennesker av kjøtt og blod, er uslåelige når det gjelder nøyaktighet, men gratis oversettelsesprogram er en kostnadseffektiv løsning for enkelte typer bruk. Du må imidlertid vurdere ting som mangelfull nøyaktighet og datasikkerhet, spesielt hvis du tenker på å bruke slike gratisprogrammer til annet enn uformell personlig bruk.

      Sikkerhet og nøyaktighet er ofte veldig viktig når det gjelder forretningskommunikasjon. Og du vil kanskje komme frem til at en løsning som sikker maskinoversettelse fra Semantix er det beste alternativet for å unngå feiloversettelser eller brudd på konfidensialitetsplikt.

      Hvis du ønsker hjelp til å velge en oversettelsesløsning som passer for virksomheten din, bistår Semantix’ språkeksperter deg gladelig.

      Det er bare å kontakt oss, så kan vi gå gjennom alternativene med deg.