Skann, oversett og kommuniser globalt i 2022

Det er ca. 7000 forskjellige språk rundt om på planeten vår, men hver enkelt person snakker vanligvis bare noen ganske få – i beste fall. Ny teknologi for oversettelse gjør det imidlertid mulig for alle og enhver å kommunisere på så godt som alle språk.

Innhold
    Innhold

      Det skal være sagt at oversettelsesprogram på langt nær er så nøyaktige som profesjonelle menneskelige oversettere, men dagens teknologi er mer enn god nok til å hjelpe deg langt på vei med kommunikasjonen. Det finnes programvareløsninger som kan oversette innskrevet tekst, programvare som oversetter tale, og til og med programvare som lar deg skanne teksten du vil oversette. Så, hvordan fungerer et oversettelsesprogram som kan både skanne og oversette og hvordan bruker du det?

      Hvordan kan programvare skanne og oversette?

      Maskinoversettelse, som et alternativ til menneskelig oversettelse, har vært i bruk i flere tiår og teknologien har kommet langt. Vanligvis må du enten skrive inn eller si høyt det du vil oversatte til målspråket. Et annet alternativ er å laste opp kildeteksten digitalt i et filformat som støttes.

      Men, hva om teksten du ønsker å oversette ikke er i et vanlig akseptert filformat, som f.eks. doc, .txt, .html eller .rtf? Kanskje er den en del av en bildefil, en .jpg, .png, .bmp, eller en .pdf med bilder?

      Programvare som kan skanne og oversette tekst i bildefiler har blitt relativt vanlig og er ganske enkelt å bruke.

      Før i tiden måtte man skanne bilder med tekst på vanlig måte, og deretter bruke et program for optisk tegngjenkjenning (eng: optical character recognition, OCR) til å tolke bokstavene og konvertere dem til leselig, oversettbar tekst. Med denne prosessen ble det lett mange feil. For eksempel, hvis flekker og merker i originaldokumentet ble tolket som bokstaver ble resultatet ofte rent visvas. Og når slik uforståelig kildetekst ble lagt inn i oversettelsesprogrammet, ble det endelige resultatet heller ikke annet enn visvas.

      Heldigvis er dagens teknologi mye mer avansert, og ett og samme verktøy kan nå ta seg av hele prosessen med skanning, optisk tegngjenkjenning og oversettelse. Ikke bare gjør det oversettelsene mer nøyaktige, selve prosessen er også mye enklere og raskere. Det finnes også mobil-apper som kan både skanne og oversette. I dette innlegget skal vi i imidlertid holde oss til eksempler på programvare for PC og Mac, samt oversettelse på nett.

      Maskinoversett teksten din med den nyeste, sikre teknologien.

      Skann og oversett for PC med Microsoft Translator

      Gode, gamle Microsoft har som forventet en løsning for å skanne og oversette tekst. Microsoft Translator er tilgjengelig både som en mobilapp og for bruk med Windows 10 – og kan med et tastetrykk oversette vanlig tekst, tale, hele nettsteder og bilder.

      For å oversette tekst i en bildefil med Microsoft Translator:

      • Klikk på fanen «Translate» i appen.
      • Velg «Image».
      • Velg språk for teksten i bildet og målspråket du ønsker.
      • Klikk «Open» og last opp en bildefil (.gif, .jpg eller .png).
      • Oversettelsen blir automatisk generert og vist til høyre.

      Pris: Gratis for personlig bruk; forskjellige priser for bedriftsbruk etter en gratis prøveperiode.

      Skann og oversett for Mac

      Apple som ikke lar seg overgå av Microsoft, har også løsninger for å skanne og oversette. En av de enkleste måtene å fiske ut tekst fra et bilde på og oversette det på en Mac, er å bruke funksjonen Direkteteksting. Direkteteksting er den nyeste funksjonen i iOS 15, macOS Monterey og iPadOS 15. Det finnes imidlertid også løsninger for å bruke Direkteteksting med eldre operativsystemversjon for Mac, som du kan lese mer om her.

      Slik oversetter du tekst i en bildefil med Direkteteksting:

      • Velg teksten.
      • Kontroll-klikk på teksten og velg «Oversett».
      • Velg målspråk (hvis du ikke velger et målspråk, oversetter Mac-en til ditt foretrukne språk).

      Du kan klikke på avspillingssymbolet for å lytte til oversettelsen, eller klikke på «Kopier oversettelse» for å legge den til utklippstavlen.

      Skann og oversett på nett

      Hvis du heller foretrekker å bruke et nettbasert program for å skanne og oversette til andre språk, er det også mange alternativer å velge blant, for eksempel ImageTranslate.

      Online løsninger for å skanne og oversette bruker programvare for maskinoversettelse, som for eksempel Google Oversetter. Det innebygde OCR-verktøyet gjenkjenner tekst og oversettelsesprogrammet oversetter denne. Prosessen er enkel og sømløs for brukeren.

      Konklusjon

      Ingen type maskinoversettelse er like nøyaktig som oversettelser gjort av mennesker. Selv ikke de mest avanserte formene for kunstig intelligens er per i dag i stand til å håndtere mange vanlige språklige nyanser.

      Hvis du trenger pinlig nøyaktige oversettelser, er vårt råd å velge en menneskelig oversetter av kjøtt og blod, og spesielt i bedriftssammenhenger der det ikke er rom for misforståelser.

      Og glem heller ikke å tenke på datasikkerhet.

      Som nevnt benytter programvare som kan skanne og oversette tekst fra bilder maskinoversettelse som en del av prosessen. Og mange tredjepartsløsninger for maskinoversettelse, som for eksempel Google Oversetter, har meget begrenset datasikkerhet.

      Alternativene vi har tatt for oss i dette innlegget er raske og enkle måter å skanne, oversette og bruke innhold på, med kun én programvare. Det er imidlertid fortsatt mulig å bruke et vanlig program for optisk tegngjenkjenning til å ekstrahere tekst fra en bildefil, og deretter oversette denne teksten med en løsning for sikker maskinoversettelse. Hvis konfidensialitet er viktig for deg og virksomheten din, bør du velge en trygg løsning for oversettelse, som for eksempel vår sikre maskinoversettelse.

      Hvis du trenger hjelp til å velge en oversettelsesløsning som passer for virksomheten din, kan språkekspertene våre bistå deg.