Certifications and credentials

When you understand the power of language for your business, you’ll begin to see why we take translation and interpreting quality so seriously.

The common foundation of our quality work

  • Certification according to ISO 9001:2015
  • Industry-leading translation tools and memories
  • Quality assurance when recruiting translators and interpreters

Certification and qualifications within translation

Our translators are highly skilled professionals, all thoroughly tested before making our teams. They meet (and often exceed) the following standards:

  • They hold translation education qualifications, or other higher education.
  • They have at least two years of documented translation experience.
  • They have at least five years of documented translation experience.

As well as training, we value subject matter expertise and business acumen, which is taken into account for each job you tender. And, before starting a project, the individual translator is introduced to, e.g., your corporate values and tone of voice. Spot checks and sampling is carried out regularly to ensure standards are met.

Our project managers work actively with setting the best team for your project, for example, on specific projects like a financial report, we use two translators, one who handles the more creative review part and another for the financial statements.

Certification and qualifications within interpreting

Semantix’s interpreters cover different qualification and authorisation levels, depending on your needs and wishes. They also fulfil one of the following (if not more):

  • They have been trained internally by Semantix or another interpreting agency
  • They have completed a national interpreting education or equivalent

Your quality is our passion.

Want to know more about our quality assurance?