COVID-19 UPDATE: We are fully operational and here to support your business with translation and interpreting projects as usual.

How to create great user experience (UX) in any language with software localisation

When it comes to software services, your app or platform needs to be intuitive. And language plays a key part in successfully onboarding and retaining new users and scaling your user base over time.

Ux 1920x860

A key element of software localisation is making sure your UX and content are translated so it fits the market where it will be used. It goes a little further than just translating your software’s words, often you’ll experience demands from a regional legislative perspective which has an impact on your content.

Most developers would recommend taking language and multi-language requirements into account from the very start of a project, so you can adapt it to new markets with minimal effort.

  • From the outset, ensure your master copy is straightforward and consistent. The easier it is to read and understand, the easier it will be to translate.

  • Think about the space your content occupies on the screen. Beyond readability, some languages will need more space when they’re translated.

  • Make sure your software uses character encoding that works for multiple languages and that your font includes relevant extra characters for other languages. UTF-8 for example.

  • Don’t forget about dates, numbers and currencies.

  • Keep an updated database of terms that a translator can refer to.

  • If possible, use a professional agency with translators skilled in your business area. And always test the product before going live.

Want to know more more about software localisation?