A website translation tool helped Filippa K cut costs by almost 40%

Maintaining content quality and efficiency across multiple language versions of your website can be challenging. Many companies encounter issues such as slow translation times, content that doesn’t reflect the brand’s tone and translations done without proper context, leading to inconsistent user experiences.

Contents
    Contents

      Ett exempel är Filippa K – ett svenskt modevarumärke som sedan 1993 erbjuder kläder som uppfyller vardagens verkliga behov. När företaget ville utöka sin närvaro på internationella marknader som Tyskland och Nederländerna ställdes de inför flera utmaningar som hotade att bromsa tillväxten.

      Genom att implementera webbplatsöversättning via GlobalLink fann Filippa K en lösning som gjorde det möjligt att minska lokaliseringskostnaderna med nästan 40 %.

      Här är vanliga utmaningar som företag möter – och hur GlobalLink kan lösa dem för att möjliggöra en smidigare expansion på flera marknader.

      Tre vanliga utmaningar vid expansion till nya marknader:

      1. Manuella översättningsprocesser: Att exportera och importera innehåll för översättning är tidskrävande och ineffektivt, vilket orsakar onödiga förseningar i arbetsflödet.
      2. UX-begränsningar: Översättningar tar inte alltid hänsyn till teckenbegränsningar, vilket leder till innehåll som inte passar smidigt in på din webbplat
      3. Ojämn kvalitet: Det översatta innehållet kan sakna rätt ämnesexpertis, tonalitet eller konsekvens, vilket gör att det inte överensstämmer med ditt varumärkes budskap.

      GlobalLink eliminates manual translation processes by automatically extracting content and sending it for translation. Translations are then shown on your site even before publication, reducing the risk of layout errors. In addition, specialist translators are selected for your particular industry and will follow specific instructions regarding tone of voice, keywords and other requirements.

      Reduced localisation costs and faster turnaround times

      With GlobalLink, Filippa K can easily translate and adapt its content for German, Swedish and Dutch markets. This means customers can engage with the brand in a language they are comfortable with, improving customer experience and loyalty.

      By implementing the website translation tool, Filippa K successfully reduced localisation costs by almost 40%. This significant decrease will allow the brand to allocate resources more effectively while still maintaining high-quality translations.

      Benefits of using a website translation tool

      • Significantly reduces localisation costs through efficiency.
      • Keeps brand message consistent across all languages.
      • Quicker product launches and timely responses to market demands.
      • Simplifies the localisation process, making it easier to reach diverse audiences. 
      • Integrates with any CMS, providing flexibility to support your existing systems without disruptions.
      By effectively addressing common pain points, GlobalLink offers smoother market expansions and localisation processes at lower costs.

      Want to know how your business can achieve similar results?